Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus vieux documents dont nous disposons démontrent " (Frans → Engels) :

En 1996, il a publié dans la revue Pediatrics un des documents les plus importants dont nous disposons pour comprendre le débat actuel entre les chercheurs.

In 1996 he published in the journal “Pediatrics” one of the most important resources we have for understanding the debate among current researchers.


Quant aux autres renseignements dont nous disposons sur les concentrations de polluants toxiques, une étude récente de l'Université de Waterloo sur les BPC et d'autres insecticides organochlorés chez le phoque dans l'estuaire du Saint-Laurent démontre que les concentrations sont très élevées, ce qui est inquiétant, plus élevées que ce qui est constaté dans la mer du Nord, là où, en fait, il y a eu la mort large ...[+++]

In terms of the other information we have on levels of toxic pollutants, there's a recent study coming out of the University of Waterloo on PCBs and other organic chlorine pesticides in seals in the St. Lawrence estuary, which shows very disturbingly high levels, higher than you find in the North Sea, where in fact they've had serious widespread die-offs of marine mammals because of the effects of these toxic pollutants on their immune systems.


Nous avons en main beaucoup d'information, et le temps dont nous disposons est très limité; avant que vous nous quittiez, pourriez-vous juste nous dire où trouver exactement, dans les documents que vous nous avez transmis, les explications correspondant à vos recommandations, pour que nous puissions faire un suivi plus tard?

We have a lot of information here in front of us and our time is very limited, so before you go, could you just point us to where exactly in your documents we can reference your recommendations later for follow-up?


Toutefois, cette coopération et les instruments dont nous disposons démontrent que nous pouvons progresser de manière encore plus efficace.

However, this cooperation and the facilities that we have prove that we can move forward even more efficiently.


Nous disposons d’une série d’études qui démontrent clairement que nombre de ces régions, en particulier les îles, souffrent plus de leur taille et de leur démographie que de leur spécificité géographique.

We have a range of studies that clearly demonstrate that many of those areas, in particular islands, suffer rather from their size and demography than from their specific geographical location.


Le premier consiste à démontrer en particulier la solidarité tant recherchée envers les nouveaux États membres et montrer que nous prenons au sérieux les citoyens de l’Europe, ainsi que le souhait des consommateurs de disposer de plus de débouchés, à moindres frais, et d’avoir plus d’emplois. Notre deuxième option consiste à tromper les Européens en ...[+++]

Either we can demonstrate, in particular, the long sought-after solidarity with our new Member States and show that we take the citizens of Europe seriously, together with consumers’ desire for more and cheaper alternatives and the demand for more jobs, or we can dupe Europeans by adopting a Services Directive at any price, involving the lowest common denominator, and by adopting a document that changes none of the current protecti ...[+++]


Les efforts des services de secours ainsi que le professionnalisme démontré à cette occasion ont tous deux été excellents, mais la nécessité urgente de contrôles plus stricts a néanmoins été soulignée, étant donné que ce bateau était un vieux seau rouillé, immatriculé au Registre ukrainien de la navigation et du transport maritime ...[+++]

The rescue services’ efforts and the professionalism shown were both excellent but, nonetheless, the urgent need for stricter controls has been highlighted since this ship was a rust bucket, which was registered with the Ukraine Register of Shipping and sailing with its documents in order.


La chose la plus importante à laquelle nous devons réfléchir est que nous n’avons pas seulement une déclaration politique, nous avons aussi un plan d’action et nous disposons de deux ans pour faire de véritables progrès démontrables avant que ce sommet se réunisse à nouveau à Tunis.

The most important thing we must reflect on is that we do not just have a political declaration, we also have an action plan and we have two years in which to make some real demonstrable progress before this summit reconvenes in Tunis.


Nous devons maintenant amorcer le processus complexe de la concrétisation des principes et des priorités par la mise en application d'idées concrètes sur la façon de faire le meilleur usage de l'argent dont nous disposons pour que nos objectifs les plus importants soient atteints (1550) Quelques idées sont proposées dans le document de travail, mais elles ne sont évidem ...[+++]

We must now set out to take action on principles and priorities through the implementation of concrete ideas on how to make the best use of our money in order to meet our main objectives (1550) There are several proposals in the working paper and they are obviously open for discussion.


Le témoignage présenté hier par M. Sterritt ainsi que le document Tribal Boundaries passent en revue avec soin notre histoire orale, la corroborent avec des documents, et les plus vieux documents dont nous disposons démontrent que les terres appartiennent aux Gitanyows depuis Ginsgoix jusqu'à ce que l'on ait passé Bell-Irving.

The evidence put forward by Mr. Sterritt yesterday and in Tribal Boundaries carefully looked at our oral history, documented that and the earliest documentary record available, that it is Gitanyow land starting at Ginsgoix all the way up past the Bell-Irving.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus vieux documents dont nous disposons démontrent ->

Date index: 2020-12-30
w