Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus son manque de courage devenu légendaire " (Frans → Engels) :

Je suis un de ceux qui a le plus souvent dénoncé le gouvernement pour son manque de courage politique, c'est-à-dire que, pour régir la question autochtone, le gouvernement a une loi qui date d'au-delà d'une centaine d'années.

I am one of those most frequently criticizing the government for its lack of political courage. In other words, in managing the native question, the government draws on legislation that is over one hundred years old.


Bien sûr, des erreurs ont été commises par le gouvernement précédent, mais des erreurs bien plus graves ont été commises, par faiblesse ou par manque de courage, par l’actuel gouvernement, qui a mis au moins cinq mois de trop pour prendre les mesures nécessaires pour contenir la situation, et la crise du déficit, qui touche tous les pays, comme vous le savez très bien, est ainsi devenue ...[+++]

Of course, mistakes were made by the previous government, but much bigger mistakes have been made, either due to weakness or due to a lack of courage, by the present government, which was at least five months late taking the measures needed to contain the situation, and thus the deficit crisis, which exists in every country, as ...[+++]


Nous supportons les conséquences tragiques de notre manque de courage, qui nous empêche de prendre certaines décisions d’une importance capitale et qui se reflète également dans le fait que nous n’avons pas la force, aujourd’hui, de nous mesurer aux difficultés les plus immédiates et qui sont liées au démarrage d’une nouvelle législature particulièrement problématique.

We are paying a tragic price for not having the courage to take certain decisions that, today, are momentous decisions, and this is perhaps also reflected in the fact that we do not have the strength right now to tackle the most immediate circumstances, which are those linked to the start of a very problematic new parliamentary term.


Ce rapport est plus ferme que les précédents mais je regrette le manque de courage du Parlement sur la question de la reconnaissance du génocide arménien.

This report is more solid than previous reports, but I regret the lack of courage shown by Parliament on the issue of the recognition of the Armenian genocide.


7. se félicite à cet égard de la communication récente de la Commission sur le partenariat UE - États-Unis, laquelle représente une première étape précieuse dans la voie d'un accord de partenariat transatlantique, mais dénonce son manque de courage; outre le renforcement des relations UE - États-Unis dans les domaines du commerce et de l'investissement, il conviendrait que l'accord de partenariat embrasse un horizon plus vaste;

7. Welcomes in this respect the recent Communication from the Commission on a stronger EU-US Partnership, which represents a valuable first step towards the concept of a Transatlantic Partnership Agreement, but criticises its lack of courage; notes that, besides boosting EU-US trade and investment relations, the Transatlantic Partnership Agreement should go wider;


Je pense que nous avons une raison qu'on n'a pas évoquée aujourd'hui, une raison en plus d'éprouver de la compassion pour nos amis américains, c'est que si eux sont frappés aujourd'hui, et pas nous, c'est probablement dû aussi au manque de courage de notre politique, à ses ambiguïtés et à ses hypocrisies, hypocrisies et ambiguïtés qui n'ont pas été celles de nos amis américains.

I believe that we have a reason which has not been mentioned here today, another reason to feel compassion for our American friends, and that is that if it is they who have been attacked today, and not us, it is probably due to the lack of courage of our policy, to its ambiguities and its hypocrisies, which have not been demonstrated by our American friends.


Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, hier, le ministre du Patrimoine a démontré une fois de plus son manque de courage devenu légendaire.

Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, yesterday, the Minister of Canadian Heritage gave us another demonstration of his now infamous lack of courage.


Ce qui me dérange le plus dans ce discours, ce n'est pas tant son contenu vague ou son manque de vision, mais bien le fait que ce que l'on avait prévu au départ comme étant les grandes lignes des priorités du gouvernement pour une certaine période est maintenant devenu la position personnelle du premier ministre, ce qui a été plus récemment décrit, et jamais renié, comme étant son héritage.

What disturbs me most about the speech is not so much its vague contents or lack of any inspiring vision, but what was originally intended as an outline of the government's priorities over a given period has become the personal position of the Prime Minister, this latest one being what has been generally described— and not denied — as his legacy.


Est-ce qu'on a dit aussi à ces citoyens que les coupures de plus de 7 milliards de dollars dans les transferts aux provinces, ce sont eux qui vont les payer de toute façon, parce que le ministre des Finances a manqué de courage pour nettoyer sa propre cour, qu'il a préféré transférer ses problèmes de déficit dans la cour des provinces et qu'ultimement, ce seront les citoyens de son comté qui paieront?

Did he tell his constituents that they are the ones who will end up paying for the cuts of over $7 billion in federal transfers to the provinces, because the Minister of Finance lacked the courage to put his own fiscal house in order, and chose instead to dump his deficit problems on the provinces?


Le ministre des Finances admettra-t-il que son manque de courage dans la lutte au déficit et le dérapage de son propre plan budgétaire inquiètent de plus en plus les milieux financiers et les investisseurs étrangers, et que c'est son inaction qui explique en bonne partie la hausse des taux d'intérêt au Canada?

Will the Minister of Finance admit that his weak-kneed approach to fighting the deficit and the miscalculations in his own budget plan are increasing concern in the financial community and among foreign investors, and that his failure to act is largely responsible for the rise in interest rates in this country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus son manque de courage devenu légendaire ->

Date index: 2024-12-14
w