Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus significatif était celui » (Français → Anglais) :

En 2000 le secteur de l'énergie était celui qui, avec 27% du total, contribuait le plus fortement aux émissions de GES en Europe.

In 2000 the energy sector was the greatest contributor, accounting for 27% of total EU GHG emissions.


Le prix à l'exportation moyen le plus élevé était celui pratiqué vers le Canada (1 167,33 USD ou 860,86 EUR la tonne métrique) et le plus bas celui pratiqué vers Gibraltar (753,19 USD ou 555,45 EUR la tonne métrique).

The highest average export price was to Canada (USD 1 167,33 or EUR 860,86 per metric tonne) and the lowest average export price was to Gibraltar (USD 753,19 or EUR 555,45 per metric tonne).


En outre, toute aide financière octroyée au titre du MIE devrait viser à garantir une utilisation efficiente des fonds de l'Union et, par conséquent, les réseaux à haut débit devraient être soutenus par des instruments financiers, dont l'effet de levier est plus significatif que celui des subventions.

Furthermore, any financial assistance from the CEF should aim at efficient use of the Union's funds and, therefore, broadband networks should be supported by financial instruments, which ensure a higher leverage effect than grants.


Le marché le plus significatif était celui de Cuneo dont le rendez-vous particulier était la foire de Saint-Martin le 11 novembre, où les châtaignes étaient cotées au prix des raisins les plus prestigieux.

The main market was in Cuneo, where one of the key events was St Martin's Day on 11 November, when chestnuts fetched the price of the most prized grapes.


La sélection de ces intermédiaires financiers devrait être effectuée sur la base de leur capacité avérée à utiliser les fonds de la façon la plus efficace, dans le but d’obtenir dans les meilleurs délais la plus large participation d’autres investisseurs publics et privés et d’assurer l’effet de levier le plus important entre les fonds de l’Union et le total des investissements afin que celui-ci soit significatif au niveau de l’Unio ...[+++]

The selection of such financial intermediaries should take place on the basis of their demonstrated ability to use the funding in the most efficient and effective way, with the objective of maximising the participation, within the shortest possible time, of other public and private investors and of achieving the highest leverage between the Union funding and the total investment with a view to raising significant investments in the Union. However, in times of financial and economic crises which have a particularly adverse effect on the finances of local and regional authorities, it should be ensured that the difficult budgetary situation ...[+++]


Quant au Tribunal, celui-ci a constaté, au point 170 de l’arrêt attaqué, que s’il est vrai que la reconnaissance spécifique du rôle du juriste d’entreprise et la protection des communications avec celui-ci au titre de la confidentialité se trouvent relativement plus répandues en 2004 qu’au moment du prononcé de l’arrêt AM S Europe/Commission, précité, il n’était toutefois pas possible d’identifier des tendances uniformes ou clairem ...[+++]

As the General Court held, in paragraph 170 of the judgment under appeal, even though it is true that specific recognition of the role of in-house lawyers and the protection of communications with such lawyers under legal professional privilege was relatively more common in 2004 than when the judgment in AM S Europe v Commission was handed down, it was nevertheless not possible to identify tendencies which were uniform or had clear majority support in the laws of the Member States.


le danger a priori le plus significatif devrait être déterminant, parce que c’est celui qui engendrerait les lésions les plus graves.

the apparently most significant hazard should be decisive, since it would lead to the most severe injuries.


Un des secteurs les plus affectés par cette augmentation était celui des paiements à distance (par téléphone, courrier ou sur Internet).

In particular, one of the areas where fraud increased the most was remote payments (made by phone, mail, or on the Internet).


En 2000 le secteur de l'énergie était celui qui, avec 27% du total, contribuait le plus fortement aux émissions de GES en Europe.

In 2000 the energy sector was the greatest contributor, accounting for 27% of total EU GHG emissions.


Pourtant, les déchets municipaux solides ne constituent pas le flux de déchets le plus significatif en termes de volume ni celui qui pose le plus de problèmes environnementaux.

However, MSW is neither the largest waste stream nor the most problematic one from an environmental point of view.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus significatif était celui ->

Date index: 2023-02-22
w