Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus raisonnable pour que nous puissions moderniser " (Frans → Engels) :

J'espère sincèrement que, cette fois-ci, les néo-démocrates adopteront une approche plus raisonnable pour que nous puissions moderniser la responsabilité nucléaire.

It is my sincere hope that New Democrats will have a more reasonable approach this time around to modernizing nuclear liability.


Je veux terminer en disant que ce qui nous apparaît très, très important pour la suite des événements, c'est bien sûr que l'on respecte l'Assemblée nationale et que nous puissions moderniser le système scolaire québécois.

In closing, I would like to state that what strikes us as very important for the future is that the National Assembly must be respected and that we must be able to modernize the Quebec school system.


Le projet de loi propose de les ramener à un niveau plus raisonnable afin que nous puissions retirer la citoyenneté quand il est évident qu'il y a eu de fausses déclarations ou fraude.

What the bill proposes to do is to bring this burden to proof to a more reasonable level to ensure that we're able to take away citizenship when there has clearly been false representation or fraud.


Le choix ici est une motion qui est très stricte par définition sans que nous disposions de tous les faits ou la comparution du ministre à un moment raisonnable pour que nous puissions en fait recevoir et rassembler plus d'information.

The choice here is a motion that is quite prohibitive in nature without us having all the facts or the minister appearing at a reasonable time so that we can actually receive and garner greater information.


Nous devons simultanément créer en Europe un environnement dans lequel nous puissions moderniser, innover et progresser dans l’échelle des valeurs.

At the same time we must create an environment in Europe where we can modernise, innovate and move up the value chain.


Je suis convaincu, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, que c'est là ce que nous pouvons faire pour l'heure de façon raisonnable afin que nous puissions tous récolter les informations nécessaires et tirer des conclusions fondées sur les faits.

I am convinced that this is a sensible way of proceeding at the moment, to ensure that we assemble all the information required and arrive at conclusions soundly based on facts.


Monsieur le Président, pourriez-vous au moins nous promettre de nous soutenir en vue d'obtenir des ordinateurs pour les députés européens, de préférence avec écran plat, afin que nous puissions les disposer sur le bureau dans nos petits espaces et être plus efficaces pour le XXIe siècle ?

Mr President, will you at least pledge to back us in getting computers for MEPs, preferably flat-screen computers so we can fit them on to our desks in our tiny offices and be more efficient for the 21st century?


Nous espérons que cette attitude positive du Conseil se maintiendra tout au long des travaux de la Convention, afin que nous puissions satisfaire à deux besoins : tout d'abord, rapprocher les institutions communautaires des citoyens en les rendant plus démocratiques, plus efficaces et transparentes ; ensuite, procéder à une profonde réforme d'un cadre institutionnel pensé pour six États fondateur ...[+++]

We trust that that positive attitude from the Council will be maintained throughout the work of the Convention, so that we can respond to two needs: firstly, to bring the Community institutions closer to the citizens by making them more democratic, more efficient and more transparent; and secondly, by undertaking a profound reform of an institutional framework designed for the six founding States, adapting it to a reality in which there are 25 or more Member States, which we hope to see in 2004.


Nous estimons qu'il faut accorder une plus grande attention aux futurs États membres d'Europe centrale et orientale et c'est pourquoi nous invitons la Cour des comptes à nous soumettre au plus tôt un rapport à ce sujet afin que nous puissions déterminer, avant l'adhésion de ces pays, s'ils sont en mesure de mener ...[+++]

In our opinion, more attention should be devoted to the future Member States in Central and Eastern Europe and we would therefore ask the Court of Auditors to issue a report on this as soon as possible, thus enabling us to assess whether these countries are also capable of managing their financial affairs effectively before they accede.


Nous voudrions aussi souligner combien il est important que le budget de l'UE évolue vers plus d'efficacité, afin que nous puissions nous attaquer au retard important qui existe dans certains domaines.

We would also like to emphasise how important it is that the implementation of the EU budget is made more efficient, so that we can get to grips with the great backlog that exists in certain areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus raisonnable pour que nous puissions moderniser ->

Date index: 2022-09-17
w