Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une approche plus raisonnable pour que nous puissions moderniser " (Frans → Engels) :

J'espère sincèrement que, cette fois-ci, les néo-démocrates adopteront une approche plus raisonnable pour que nous puissions moderniser la responsabilité nucléaire.

It is my sincere hope that New Democrats will have a more reasonable approach this time around to modernizing nuclear liability.


M. Nicholson : Je crois que nous avons adopté une approche très raisonnable afin de moderniser nos lois : vol d'auto, vol d'identité ou exigences auxquelles sont astreints les fournisseurs de services Internet, qui doivent signaler aux autorités les sites de pornographie infantile.

Mr. Nicholson: I believe the approach we are taking is very reasonable to updating our laws, whether with respect to auto theft or identity theft or requiring Internet service providers to notify authorities when child pornography sites are used.


Le projet de loi propose de les ramener à un niveau plus raisonnable afin que nous puissions retirer la citoyenneté quand il est évident qu'il y a eu de fausses déclarations ou fraude.

What the bill proposes to do is to bring this burden to proof to a more reasonable level to ensure that we're able to take away citizenship when there has clearly been false representation or fraud.


Le choix ici est une motion qui est très stricte par définition sans que nous disposions de tous les faits ou la comparution du ministre à un moment raisonnable pour que nous puissions en fait recevoir et rassembler plus d'information.

The choice here is a motion that is quite prohibitive in nature without us having all the facts or the minister appearing at a reasonable time so that we can actually receive and garner greater information.


Nos perspectives économiques à long terme dépendent d’une modernisation complète de l’économie européenne pour que nous puissions nous développer sur un marché international de plus en plus concurrentiel.

Our long-term economic prospects depend upon a thorough modernisation of the European economy so that we can thrive in the increasingly competitive global marketplace.


Je réclame par conséquent une nouvelle approche en matière de politique énergétique, une approche fondée sur les énergies propres, sur l’utilisation plus efficace des ressources naturelles à notre disposition et sur des investissements conséquents au niveau de la recherche et des technologies plus respectueuses de l’environnement pour que nous puissions maintenir la com ...[+++]

For this reason, I urge a new approach to energy policy, one which is based on clean energy, more efficient use of the natural resources at our disposal and strong investment in research and more environmentally friendly technologies so that we can maintain European competitiveness and allow job creation within a framework of sustainable development.


En ce qui concerne notre analyse des programmes de réforme nationale des états membres, ce que nous faisons pour l’instant et - je vous le promets - ce que nous ferons s’inscrit dans le cadre de la nouvelle stratégie de Lisbonne; nous essayons d’avancer non seulement en adoptant une approche qui appuie nos efforts en termes de ...[+++]

As regards our analysis of the national reform programmes of the Member States, what we are doing now and – I promise this to you – what we will be doing is within the framework of the new Lisbon Strategy; we are trying to forge ahead not only based on an approach that reinforces our efforts in terms of economic and structural reform, but also based on a more common and integrated approach for investment so that we can boost growth and employment in Europe.


Il me semble également qu'il y a une approche non idéologique, et j'estime que, plus nous réussissons à mettre au point des instruments basés sur la connaissance, plus il sera possible de ne pas raisonner simplement sur la base des idéologies, et d'être donc en mesure d'évaluer, en plus des aspects quantitatifs, les aspects qualitatifs des aides d'É ...[+++]

I believe I can also see a non-ideological approach, and I feel that the more we succeed in producing information tools, the more we will be able to move away from reasoning solely in terms of ideologies and place ourselves in a position to assess the qualitative as well as the quantitative aspects of state aid.


Sur ce point, je soutiens tout particulièrement les amendements de Mme Lienemann qui visent à élaborer ici une approche raisonnable, avec des normes de qualité, pour que nous puissions vraiment dire un jour que l'utilisation de l'eau par l'homme n'équivaut pas à sa consommation mais plutôt à la protection des réserves existantes.

In this respect, I fully support the amendments proposed by Mrs Lienemann to develop a reasonable approach using quality standards so that we can eventually say that, when people use water, they are not consuming it but maintaining present stocks.


36. Afin de permettre aux Nations unies de mieux réaliser les objectifs établis dans sa Charte, nous encouragerons l'élargissement et l'approfondissement du processus de réforme en cours, et nous collaborerons avec d'autres : . pour mener à bonne fin l'Agenda pour le développement, qui devrait établir une nouvelle approche de la coopération i ...[+++]

36. So as to allow the United Nations better to meet the objectives in its Charter, we will encourage broadening and deepening the reform process already underway, and will work with others to: . complete the Agenda for Development, which should set out a fresh approach to international cooperation and define the particular contribution expected of UN bodies; . develop a more effective internal policy coordination role for the Economic and Social Council (ECOSOC); encourage deeper cooperation between UN and specialized agencies both at headquarters and in the field; consolidate and streamline organizations in the economic and social f ...[+++]


w