Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus pure et meilleure tradition belge " (Frans → Engels) :

De plus, il y a lieu de préserver les meilleures traditions de la production vitivinicole européenne, de renforcer ainsi le tissu social dans de nombreuses zones rurales et de garantir que l'ensemble de la production respecte l'environnement.

In addition, it should preserve the best traditions of European wine production, reinforce the social fabric of many rural areas and ensure that all production is environmentally-friendly.


Ils l’ont fait dans des conditions difficiles et souvent dangereuses. De plus, dans l’esprit des meilleures traditions canadiennes, ils ont, chaque fois qu’ils ont été confrontés à des problèmes, fait tout leur possible pour les régler.

They have done this in harsh, difficult, and often dangerous conditions; and in the best Canadian tradition, when they have seen problems, they have done their best to address them.


Pour conclure - j’ai oublié de le dire plus tôt, ce qui est vraiment une négligence de ma part, d’autant plus en tant que Belge - je tiens à souligner que la Présidence belge a vraiment donné le meilleur d’elle-même dans ce dossier.

To conclude – I forgot to say it earlier, which is really remiss of me, particularly as a Belgian – I would make the point that the Belgian Presidency has given an exceptional account of itself here.


Pour conclure - j’ai oublié de le dire plus tôt, ce qui est vraiment une négligence de ma part, d’autant plus en tant que Belge - je tiens à souligner que la Présidence belge a vraiment donné le meilleur d’elle-même dans ce dossier.

To conclude – I forgot to say it earlier, which is really remiss of me, particularly as a Belgian – I would make the point that the Belgian Presidency has given an exceptional account of itself here.


Monsieur le Président du Conseil, vous vous êtes comporté - et je m'adresse ici aussi à M. Michel, ministre des Affaires étrangères - dans la plus pure et meilleure tradition belge, comme vos prédécesseurs - Leo Tindemans, qui aura 80 ans dans quelques mois, Wilfried Martens, président du parti populaire européen et Jean-Luc Dehaene - l'ont toujours fait, c'est-à-dire de façon européenne, engagée et convaincante.

Mr President-in-Office, you – and the Minister for Foreign Affairs, Mr Michel, whom I should like to include in these words of thanks – have acted in the best Belgian tradition, as your predecessors – Leo Tindemans, who will be 80 years old in just a few months' time, Wilfried Martens, the President of the European People's Party, and Jean-Luc Dehaene – also consistently did: with commitment, conviction and in the European spirit.


Je tiens à remercier tous les députés qui sont intervenus dans cette affaire et j’encourage tous les députés — tant les simples députés que les ministres — à faire part des préoccupations qu’ils pourraient avoir au sujet d’un projet de loi le plus tôt possible, de préférence au début du débat de deuxième lecture, conformément aux meilleures traditions de la Chambre, de sorte que des décisions soient prises après qu'on en a pleineme ...[+++]

I want to thank all hon. members who intervened in this situation and I want to encourage all hon. members, private members and the ministry, to raise at the earliest opportunity any concerns they may have with any bills the House is considering. Ideally, such concerns will be raised at the commencement of debate at second reading in keeping with the best traditions of this place so that decisions can be taken with full knowledge of the consequences of those decisions.


En ce qui me concerne plus particulièrement - puisqu’il y a cinq ans j’ai eu l’honneur, conjointement avec le chancelier Schroeder, de vous proposer comme président de la Commission lors du Conseil européen de Berlin, et que j’ai également proposé Mario Monti -, j’aimerais vous dire, Romano, ainsi qu’à Mario Monti, que l’Italie se sent honorée par la façon dont vous avez été, dans le cadre de vos tâches européennes, un ex ...[+++]

As far as I am concerned in particular – since five years ago I had the honour, together with Chancellor Schroeder, to put your name forward as Commission President at the Berlin European Council and as I also nominated Mario Monti – I would like to say to you, Romano, and to Mario Monti, that Italy feels honoured by the way in which you, in your European labours, have been a model of the best pro-European and democratic traditions of our country.


37. invite la Commission à associer plus efficacement le Parlement aux discussions concernant les normes comptables européennes et internationales et à renforcer la définition d'une approche européenne reposant sur les meilleures pratiques et traditions des États membres, au lieu de suivre aveuglément les traditions des États-Unis en matière de contrôle des comptes; souligne de nouveau que les organes qui définissent les normes in ...[+++]

37. Calls on the Commission to involve Parliament more effectively in discussions concerning international and European accounting standards and to reinforce the definition of a European approach based on the best practices and traditions in the Member States, instead of blindly following the traditions of US auditing; stresses again the need for more representatives with a European background in the international standard-setting ...[+++]


Nous l'avons aussitôt adopté en deuxième lecture en présumant, faussement bien sûr, que le Comité des banques s'en chargerait, dans la plus pure tradition du Sénat, comme il le fait avec les autres mesures législatives qui lui sont transmises, et comme le font les autres comités, et qu'il l'évaluerait en fonction des témoignages pertinents.

We passed it at second reading on the assumption — obviously not well founded — that the Banking Committee would, in the tradition of the Senate, take this legislation, as it does other legislation sent to it, just as legislation is sent to other committees, and give it the assessment with witnesses as it deserved.


M. Bob Kilger: Madame la Présidente, pour aider la Chambre relativement à la question soulevée par mon collègue d'Elk Island, j'ai demandé plus tôt le consentement unanime de la Chambre pour que nous passions au vote par appel nominal qui avait été demandé sur le groupe de motions no 1. Je puis assurer au député que tout cela s'est fait d'une manière conforme aux meilleures traditions de la Chambre.

Mr. Bob Kilger: Madam Speaker, if it would help the House, particularly in addressing the issue raised by my colleague from Elk Island, earlier I asked for the unanimous consent of the House to dispose of the deferred vote that was requested on Group No. 1. I want to assure the member that we dealt with the matter in the best traditions of the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus pure et meilleure tradition belge ->

Date index: 2024-05-15
w