Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus privilégiée qui ait jamais habité » (Français → Anglais) :

L’Union européenne sort de la récession la plus longue qu’elle ait jamais connue.

The European Union is emerging from its longest-ever recession.


Le rapport Stern fait valoir que le changement climatique est le résultat du plus grand dysfonctionnement du marché dont le monde ait jamais été témoin.

The Stern Review makes the point that climate change is the result of the greatest market failure the world has ever seen.


Les prix sont décernés au titre d'Horizon 2020, le programme-cadre de recherche et d'innovation le plus ambitieux qui ait jamais été lancé par l'Union européenne, avec un budget de 77 milliards d'euros sur sept ans (2014-2020).

The awards are granted under Horizon 2020, the EU's biggest ever research and innovation framework programme with a budget of €77 billion over seven years (2014-2020).


Le CETA est l'accord commercial le plus moderne et le plus progressiste que l'UE ait jamais conclu à ce jour; à ce titre, il revêt un caractère historique et servira de modèle aux futurs accords.

As the EU's most advanced and progressive trade agreement to date, CETA is a landmark accord that sets the benchmark for future agreements.


À présent, une nouvelle génération, probablement la plus privilégiée qui ait jamais habité ce continent, aura la chance de voir quelle force majeure sera créée lorsque, de 15, nous deviendrons 25, lorsqu’un demi-milliard de personnes travaillant ensemble et les unes pour les autres consacreront leurs efforts à la tâche consistant à écrire le chapitre le meilleur et le plus heureux de l’histoire de l’Europe.

Now, a new generation, probably the most privileged ever to inhabit this continent, will have a chance to see what great strength is created when 15 becomes 25, when the restless energy of a half a billion people, working with each other and for each other, is harnessed to the task of writing Europe's best and happiest chapter yet.


L'Union européenne doit affronter l'un des plus grands défis qu'elle ait jamais connu dans son histoire : l'élargissement qui suppose des remaniements profonds au niveau institutionnel, une réaffirmation de ses valeurs fondamentales et une réflexion profonde sur les mécanismes permettant d'assurer sa cohésion économique, sociale et territoriale.

The European Union must deal with one of the biggest challenges in its history: an enlargement which requires fundamental institutional reforms, a reaffirmation of its fundamental values and thorough consideration of the mechanisms to ensure its economic, social and territorial cohesion.


- (EN) Monsieur le Président, je ne pense pas que ce soit la réponse la plus utile qu'un député du Parlement européen ait jamais reçue au sein de cette Assemblée.

– Mr President, I do not think that is the most helpful answer a Member of the European Parliament has ever been given in this Chamber so perhaps I can ask the President-in-Office whether he could give me a little more encouragement.


En outre, cet accord constitue désormais l'accord de pêche le plus vaste que la Communauté ait jamais conclu ; il s'agit dès lors d'une étape importante dans notre politique commune de la pêche.

Moreover, this agreement is now the Community's most comprehensive fisheries agreement and hence an important component of the Common Fisheries Policy.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les bombes à fragmentation, nous le savons tous, figurent parmi les armes conventionnelles les plus perfides que l'être humain ait jamais inventées.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen. Cluster bombs, as we all know, are one of the most treacherous conventional weapons ever devised by man.


Pendant neuf mois, on a travaillé à ce texte en toute publicité et dans le cadre de la procédure la plus transparente qui ait jamais été et la presse européenne, dans son ensemble, a failli à sa tâche et n'a pas informé les citoyens sur le travail qui était fait.

We have been working on this text of fundamental rights publicly and transparently for nine months and the whole of the European press has failed to tell our citizens anything about it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus privilégiée qui ait jamais habité ->

Date index: 2022-04-14
w