Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus particulièrement uniquement celles administrées » (Français → Anglais) :

...u Nord canadien (MAINC), plus particulièrement uniquement celles administrées par le bureau du Nord de l’Ontario au cours des dix dernières années: a) combien de réserves autochtones ont été soumises à la gestion d’un TA et depuis combien de temps, quelles réserves ont été ainsi désignées et, pour chacune des réserves énumérées, qui agit à titre de TA; b) pour chaque conseil de bande, à quelle date chaque entente est-elle entrée en vigueur, quel était le montant de la dette à ce moment-là, quel plan de remboursement de la dette a été établi pour chacun et quel est l’encours de la dette de chacun; c) à quelles conditions un conseil d ...[+++]

...managed by the Northern Ontario office over the last ten years: (a) how many First Nations reserves have been operating under TPM, for how long, which reserves have been so designated and for each of the reserves listed, who acts as their third party manager; (b) according to each band council, on what date did each agreement come into force, what was the amount of debt they held at the time, what debt repayment plan was put into effect for each and what is the current amount of outstanding debt held by each band council; (c) wha ...[+++]


Il n'y a tout simplement plus de place sur ces voies de chemins de fer — celles du CN, du CP et de BC Rail, mais dans le sens est-ouest, c'est uniquement celles du CN et du CP — et il faudra que quelqu'un absorbe des coûts énormes pour poser plus de voies, pour doubler celles qui existent ou pour les jumeler afin d'accroître le trafic.

If there is not enough room on those tracks — CN, CP and BC Rail, but going east-west it is CN and CP — there are huge costs that will have to be borne by someone to lay more track, double it, twin it, whatever they do to create room.


Le fait que des essences plus propres, par exemple, réduiront les émissions des véhicules—pas uniquement celles des nouvelles voitures, mais aussi celles des vieux véhicules—d'une manière très significative jouera un rôle de premier plan non seulement parce que cela permettra au gouvernement d'atteindre plus facilement ses objectifs en matière de réduction du smog, mais parce que les véhicules que fabriquent l'industrie et qui sont censés contribuer à l'amélioration de la qualité de l'air obti ...[+++]

The fact that cleaner-burning gasolines, for instance, will reduce emissions from vehicles—not just new vehicles but old vehicles—in a very significant way will play a very major role not only in the government's ability to meet its smog reduction plans but also in the industry's objectives in terms of ensuring that those vehicles, which are intended to contribute to improving air quality, really perform as they're designed.


L'actuelle directive s'inscrit dans une stratégie communautaire globale visant à respecter cet engagement de réduction des émissions de CO2, et plus particulièrement de celles dues aux voitures particulières.

This Directive is part of an overall Community strategy aimed at meeting this commitment to reduce CO2 emissions, in particular those caused by passenger cars.


De plus, eu égard à l’importance de l’innovation technique, les États membres devraient pouvoir délivrer des autorisations d’utiliser le spectre à des fins expérimentales, sous réserve de restrictions et conditions particulières uniquement justifiées par le caractère expérimental de tels droits.

Also, considering the importance of technical innovation, Member States should be able to issue authorisations to use spectrum for experimental purposes, subject to specific restrictions and conditions strictly justified by the experimental nature of such rights.


En donnant des orientations sur ses priorités en matière d'application, la Commission se borne à ce stade aux pratiques d'éviction et plus particulièrement à celles qui, selon son expérience, paraissent les plus courantes.

For the purpose of providing guidance on its enforcement priorities the Commission at this stage limits itself to exclusionary conduct and in, particular, certain specific types of exclusionary conduct which, based on its experience, appear to be the most common.


Sans amendements d'importance, le projet de loi C-30 ne fera pas grand-chose pour résorber l'arriéré des revendications particulières, surtout celles qui viennent de la Colombie-Britannique. Je reviens sur ce point crucial dans un instant, mais d'abord, voici l'histoire unique de l'établissement des réserves qui explique tant de revendications particulières dans la province et le caractère ...[+++]

Without significant amendments, Bill C-30 will do little to resolve the backlog of specific claims, especially those arising from B.C. I will return to this crucial issue in a moment, but I will first outline for you the unique history of reserve establishment that has given rise to so many specific claims in British Columbia, as well as the unique status of British Columbia first nations' specific claims in the large, much growing backlog of claims awaiting action by the federal government.


Les États membres devraient réfléchir au moyen d'utiliser les stocks limités dus à la faible disponibilité actuelle et définir quelles sont les personnes devant recevoir en priorité les médicaments pendant la première vague, en se concentrant plus particulièrement sur celles infectées par la souche pandémique, qui sont donc plus en mesure de profiter d’un traitement précoce.

Member States should consider how to use limited stocks due to limited current availability, and to prioritize those who should receive the drugs during the first wave, particularly focussing on those who are ill with the pandemic strain and, therefore, most likely benefit from early treatment.


L'actuelle directive s'inscrit dans une stratégie communautaire globale visant à respecter cet engagement de réduction des émissions de CO2, et plus particulièrement de celles dues aux voitures particulières.

This Directive is part of an overall Community strategy aimed at meeting this commitment to reduce CO2 emissions, in particular those caused by passenger cars.


Le problème, en ce qui concerne de nombreuses dispositions du Code criminel, pas uniquement celle-là, est que, parce qu'elles présentent des difficultés et que les agents de police ne peuvent pas tout faire, particulièrement à Winnipeg, où la criminalité est élevée, on s'y prendra de manière à mettre le plus de chances de son côté.

The problem with many Criminal Code provisions, not just that one, is because they're difficult and police officers have capacity issues, particularly in Winnipeg with lots of crime, you're going to go where you think you're going to be most likely to succeed.


w