Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus nous attendons pour nous attaquer sérieusement " (Frans → Engels) :

Si nous voulons nous attaquer sérieusement aux changements climatiques, avec ce type de problèmes d'eau de ruissellement, nous allons devoir être beaucoup plus actifs sur le plan de la conservation.

If we are to seriously consider climate change, with these kind of runoff issues we will have to put more conservation work into practice.


Nous devons nous attaquer sérieusement aux problèmes concernant la production et la transformation qui couvrent différentes zones géographiques, mais ces problèmes peuvent être surmontés et doivent être résolus de la manière la plus transparente et la plus informative possible.

We must seriously tackle issues linked to production and processing that cover different geographic areas, but these issues can be overcome, and they must be resolved in the most transparent and informative way possible.


Si nous voulons nous attaquer sérieusement et en temps opportun aux changements climatiques et à la pollution atmosphérique, ce que nous n'avons pas fait depuis 15 ans, nous devons avancer plus rapidement et mettre en oeuvre des mesures de plus grande portée.

If we are actually going to get serious about tackling climate change and air pollution in a timely fashion, which has not happened in the last 15 years, we have to move forward more expeditiously with larger measures.


Face à des marges aussi élevées, nous attendons une proposition plus sérieuse vis-à-vis des consommateurs que ce qui a été présenté à cette Assemblée. Cette réduction de 49 cents signifierait succomber aux demandes du Conseil et des opérateurs de téléphonie.

Faced with such high margins, we were expecting a more serious proposal with regard to consumers, instead of what has been put before this Chamber: a deduction of 49 cents, which means succumbing to the demands of the Council and telephony operators.


Sur ce point, nous attendons un signal clair et sans équivoque de la part de ces deux rapports. Tel est le défi auquel nous sommes amenés à nous attaquer en tant que législateurs: concilier la lutte contre le terrorisme et les actes qui préparent le terrain pour le terrorisme, d’une part, et le respect de la Charte des droits fondamentaux, et plus particuli ...[+++]

From these two reports we expect a clear and unequivocal signal on this point: this is the challenge which we are called upon to tackle as legislators: combining the fight against terrorism and acts that prepare the way for terrorism with respect for the Charter of Fundamental Rights, and especially freedom of expression and freedom of association, without which our cultures would return to the age of barbarism.


Si nous devenons d’excellents élèves maintenant en termes d’émissions de gaz à effet de serre, nous souffrirons tout de même de la pollution antérieure, mais plus nous attendons pour nous attaquer sérieusement au problème des émissions de gaz à effet de serre, et plus les engagements seront contraignants.

If we became a perfect pupil now in terms of greenhouse gas emissions, we would still suffer from past pollution, but the longer we wait to tackle greenhouse gas emissions in a serious manner, the more entrenched the commitment is.


Si c'est un problème grave qui risque de s'aggraver encore, nous ferions bien de nous y attaquer sérieusement et de veiller à préserver la gestion de l'offre (0940) L'hon. Jim Peterson: En ce qui concerne la gestion de l'offre, je crois que le plus grand risque, c'est ce qui va se passer au cours des six prochains mois à l'OMC.

If it is a serious problem and is going to be more serious, we had better get very serious about it and make sure that we hang on to the supply management (0940) Hon. Jim Peterson: On supply management, I see the biggest risk to it being what happens in the next six months in the WTO.


Moins nous en faisons et plus nous attendons pour nous attaquer aux racines du problème, plus les conséquences seront graves, et plus la résistance des hommes, de la faune, et de la flore sera mise à rude épreuve.

The less we do and the longer we wait to tackle the root of the problem, the more serious the effects and the greater the strain on the resilience of peoples, plants and animals.


Il est temps de nous attaquer sérieusement au problème de la réduction de la dette, de manière à ne plus hypothéquer l'avenir de la prochaine génération.

Let us get serious about debt reduction and the mortgaging of the future of the next generation.


De fait, cela pourrait provoquer un plus grand effet de dissuasion, car les services policiers, en ce moment, comme nous le savons, hésitent beaucoup à se concentrer sur les crimes qui sont largement répandus, et cela minerait leur capacité de travailler de concert avec les collectivités, s'ils devaient vraiment s'attaquer sérieusement à une habitude que pratiquent des millions de Canadiens.

It could actually lead to an increase in deterrent effect, because the police right now, as we know, are very reluctant to prosecute and to pursue crimes that are widespread, and it would affect their ability to work with the community if they really made a major crackdown on something that's done by millions of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus nous attendons pour nous attaquer sérieusement ->

Date index: 2021-06-05
w