Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus notoires pourraient envoyer " (Frans → Engels) :

Les techniques de marketing de masse se diffusant partout, les éditeurs d’annuaires aux fins d’escroqueries les plus notoires pourraient envoyer jusqu'à 6 millions de formulaires par an.

With the spread of mass-marketing techniques, the most notorious operators of misleading directories can reportedly send up to 6 million forms a year.


5. souligne, une fois de plus, qu’il ne saurait y avoir qu’une solution politique à la crise en Syrie et en Iraq; demande la mise en œuvre de cessez-le-feu humanitaires afin de permettre l’acheminement de l’aide humanitaire destinée aux populations dans le besoin; soutient sans réserve la proposition de l’envoyé spécial des Nations unies Staffan de Mistura de "geler" le conflit à Alep; invite le gouvernement syrien et l’oppositi ...[+++]

5. Stresses, once again, that there can only be a political solution to the crisis in Syria and Iraq; calls for the implementation of humanitarian ceasefires to allow for the delivery of humanitarian assistance to people in need; strongly supports UN Special Envoy Staffan De Mistura’s proposal to ‘freeze’ the conflict in Aleppo; invites the Syrian Government and the opposition to be constructive and to take all measures that could marginalise IS; supports the Geneva II talks, the Moscow plan ...[+++]


Si on met en oeuvre les mesures prévues dans le projet de loi, les criminels notoires, comme Clinton Gayle et Geo Wei Wu, ne pourront plus rester pendant des années au Canada, où ils pourraient commettre d'autres crimes. Ils ne pourront plus nuire au système de justice en interjetant appel des décisions rendues.

If the bill's measures are implemented, there would then be no chance for convicted criminals like Clinton Gayle or Geo Wei Wu to remain in Canada for years beyond their welcome while they gum up the justice system with appeals and, potentially, commit more crimes.


Ils pourraient envoyer leurs représentants travailler au sein des bureaux des États membres les plus importants de la Commission et telle serait la mesure du rôle des petits pays au sein de la Commission européenne.

They could send their representatives to work at the bureaus of important Commission Member States, and that would be the extent of the small countries’ role in the European Commission.


6. invite le Conseil à envisager de soutenir la présence internationale dans la zone de conflit en envoyant une mission frontalière de la politique européenne de sécurité et de défense (PESD), en se fondant sur l'expérience positive de la mission européenne d'assistance à la surveillance de la frontière (EUBAM) entre la Moldova et l'Ukraine située en Transnistrie, tout en suggérant que les États membres pourraient prendre un rôle plus actif dans la MONUG; invite les Nations unies à renforcer le mandat et les ressources de la MONUG;

6. Calls on the Council to consider bolstering the international presence in the conflict zone by sending an European Security and Defence Policy (ESDP) border mission, drawing on the positive experience of the European Union Border Assistance Mission (EUBAM) at the Transnistrian section of the border between Moldova and Ukraine, while suggesting that the Member States could take a more active role in UNOMIG; calls on the UN to boost the mandate and the resources of UNOMIG;


Depuis peu, toutefois, je me pose de plus en plus souvent ces deux questions: premièrement, dans quelle mesure ces organisations fonctionnent-elles de façon démocratique? Deuxièmement, la Commission vérifie-t-elle si ces ONG sont des organisations démocratiques qui organisent des élections internes ou alors des organismes dotés d'une structure dirigeante qui n'est pas ouverte à l'examen et ne rend de compte ni aux membres de l'organisation ni à qui que ce soit d'autre, ce qui signifierait que des fonds pourraient, dans certaines circonstances, ...[+++]

Recently, however, I have been wondering more and more often how democratically these organisations work and whether the Commission checks whether these NGOs are democratic organisations that hold internal elections or whether they are bodies with a command structure that is not open to scrutiny and is not accountable to the members of the organisation or to anyone else, which would mean that funds might, in certain circumstances, be channelled in directions that no one would suspect.


Et de ce côté-là, on ne voit pas bien comment l’horizon pourrait s’éclaircir car il est notoire que l’évolution de la PAC va mettre sur le marché européen du sucre et même des graisses à des prix qui pourraient baisser jusqu’à 25 %, ce qui favoriserait leur présence dans les produits de l’industrie agro-alimentaire, tandis que les prix des fruits et légumes continueront de progresser, avec pour effet qu’ils resteront inaccessibles aux plus démunis.

Moreover, it is hard to see how, in this respect, things might improve in the future, as it is well known that the overhauled common agricultural policy will lead to sugar, and even fat, being placed on the market at 25% of previous prices – a development that would lead to their wider use in products made by the food processing industry – while the prices of fruit and vegetables will continue to rise, leaving them still far beyond the reach of the poorest people.


Enfin, les députés de l'arrière-ban pourraient envoyer au premier ministre un message clair lui indiquant que ses tactiques disciplinaires du passé n'ont plus cours aujourd'hui: on vote selon les désirs de nos électeurs, même si c'est contraire à la politique du parti.

Finally, backbenchers, send the Prime Minister a clear message that the strong arm, disciplinarian tactics of the past no longer wash in today's world. Vote the will of your constituents even if it bucks the party line.


De plus, un expert de la Commission en pollution en mer a été envoyé sur place, le jour même, à la demande des autorités espagnoles, pour établir toutes les liaisons qui pourraient s'avérer nécessaires.

An expert appointed by the Commission who specialises in pollution at sea was immediately sent to the scene at the request of the Spanish authorities to help coordinate emergency operations.


J'imagine que le plus grand nombre possible de députés pourraient signer cette pétition et pourraient envoyer une lettre personnelle, pour inciter la Grande-Bretagne à accepter la demande.

I could see as many members as possible signing the petition, even signing individual letters, encouraging Britain to do this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus notoires pourraient envoyer ->

Date index: 2024-08-09
w