Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus encore si nous considérons aussi " (Frans → Engels) :

Lorsque nous considérons que quelque chose est « sûr », nous prenons en compte non seulement la probabilité d'effets dangereux, mais aussi des facteurs tels que les avantages éventuels et l'existence d'alternatives.

When we decide whether something is 'safe', we consider not only the likelihood of harm but also factors such as the likely benefits and the existence of alternatives.


Aussi devons-nous poursuivre nos efforts communs et d'envergure avec encore plus d'énergie et de détermination pour consolider les progrès accomplis et mettre intégralement en œuvre l'agenda européen en matière de migration.

So we must continue our comprehensive and joint efforts with even more energy and determination to consolidate our achievements and deliver the full European Agenda on Migration.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus ...[+++]

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


En tant que premier bailleur multilatéral au monde dans le domaine de l'action pour le climat, avec plus de 19 milliards d'EUR de financements spécifiques dans ce secteur l'an passé, nous considérons que l'économie circulaire est essentielle pour inverser le cours du changement climatique, faire un usage plus durable des ressources limitées de notre planète et contribuer à la croissance de l'Europe.

As the world's largest multilateral climate action lender with over EUR 19 billion of dedicated financing last year, we see the circular economy as key to reversing the course of climate change, making more sustainable use of our planet's scarce resources, and contributing to Europe's growth.


Dans le même temps, quand nous entendons le ministre des affaires étrangères des Pays-Bas dire, pas plus tard qu’hier ou avant-hier, que la Constitution européenne était morte, nous considérons aussi qu’il s’agit de rien de moins qu’une tentative de domination puisque cela implique que tous les autres pays devraient suivre l’exemple néerlandais.

At the same time, having heard the Foreign Minister of the Netherlands say, only yesterday or the day before, that the European constitution was dead, we regard that as no less a bid for dominance, implying as it does that all other countries should follow the Netherlands’ lead.


Et c'est sur ces principes que nous érigeons l’Europe des 15, l’Europe des 25, et plus tard l’Europe des 28 ou plus encore si nous considérons aussi les pays des Balkans occidentaux.

And it is on the basis of these values that we are building the Europe of the 15, the Europe of the 25, then of the 28 or even perhaps more, if we include the Western Balkans.


Nous soutenons, dans l'ensemble, les intentions du document ; cependant, nous considérons aussi, comme le rapporteur, que certains aspects restent vagues et souffrent peut-être de la rigidité du système actuel de piliers.

We support the aims of the document generally; however, we also feel, as does the rapporteur, that there are a few vague aspects, possibly prejudiced by the rigidity of the current system of support.


Nous considérons aussi qu'un rôle plus affirmé du Parlement européen dans ce processus peut constituer une contribution et une garantie.

We also feel that by playing a more effective role in this process, the European Parliament can make a contribution and provide certain guarantees.


L'évolution du marché nous montre que le cycle du porc est toujours en cours, qu'il est toujours et encore une réalité, et aussi que les temps difficiles font place à des temps meilleurs.

It is clear from market developments that, as ever, the pig cycle is exerting its influence and still applies and that good times will again follow bad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus encore si nous considérons aussi ->

Date index: 2024-01-20
w