Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus de vos paroles exactes " (Frans → Engels) :

Je ne me rappelle plus de vos paroles exactes, mais il est évident que le système d'éducation ne peut pas fonctionner efficacement si nos jeunes s'adonnent à la consommation de drogues, qu'il s'agisse de marijuana, d'amphétamines, d'ecstasy ou d'autres drogues.

I do not know what your exact terms were, but obviously education cannot be working effectively if our young people are subjecting themselves to the use of drugs — whether it is marijuana, amphetamines, ecstasy or whatever drugs.


Je ne reprends peut-être pas vos paroles exactes, mais si je vous ai bien compris vous avez dit que dans la mesure du possible, le gouvernement fédéral et le commissaire devraient éviter d'intervenir en dehors de la sphère de compétence fédérale.

I may not be using your words exactly, but I interpreted your were saying that as far as possible we, the federal government and the commissioner, should not intervene outside our federal domain.


J'admets que les paroles que je vous ai prêtées n'étaient pas vos paroles exactes, mais je n'ai pas agi de mauvaise foi lorsque j'ai fait mes représentations.

I admit that I misunderstood what you said exactly, but I wasn't acting in bad faith when I made my representations.


Vous supposez dans votre commentaire un régime d'application de la loi très strict de la part des gouvernements; je ne sais pas si ce sont là vos paroles exactes.

Your point is predicated on an aggressive enforcement regime by governments.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, vos paroles ne sont assurément pas celles que nous attendions, car nous espérions une réaction plus ferme sur cette question.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, your words are certainly not what we expected as we were waiting for a stronger reaction on this issue.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par vous signaler, Monsieur le Président de la Commission, après avoir entendu vos paroles menaçantes l'année dernière concernant la présence aux séances des députés de ce Parlement, qu'il y a plus de députés que de commissaires aujourd'hui, ce que vous aurez certainement constaté avec plaisir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, may I start by saying to you, Commission President, that having heard your minatory words last year about the attendance of Members of this House, there are more Members than Commissioners in the Chamber today, and I trust that you have noted that fact with gratification.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par vous signaler, Monsieur le Président de la Commission, après avoir entendu vos paroles menaçantes l'année dernière concernant la présence aux séances des députés de ce Parlement, qu'il y a plus de députés que de commissaires aujourd'hui, ce que vous aurez certainement constaté avec plaisir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, may I start by saying to you, Commission President, that having heard your minatory words last year about the attendance of Members of this House, there are more Members than Commissioners in the Chamber today, and I trust that you have noted that fact with gratification.


J’espère que vos actes sont plus fiables que vos paroles.

I hope that your deeds are more to be relied on than your words.


De plus, je vous suis profondément reconnaissant, Madame la Présidente, pour vos paroles de bienvenue bienveillantes et courtoises.

I am deeply grateful, moreover, to you, Madam President, for your kind and gracious words of welcome.


J'aime bien l'idée du sénateur Smith, qui veut créer un comité — je ne me souviens plus de vos paroles exactes, sénateur. un comité d'intervenants qui pourrait discuter avec CANAFE de la faisabilité, du coût, et cetera, de la mise en œuvre de ces outils.

I like Senator Smith's idea about having a committee — I am not sure what your wording was, senator — of stakeholders who could sit down and discuss these things with FINTRAC as to the practicality, the cost, and so on, of putting them in place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus de vos paroles exactes ->

Date index: 2024-04-24
w