Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus de trois heures avec le président fidel castro " (Frans → Engels) :

Je transmets mes condoléances à sa famille, au président intérimaire Raúl Castro, à Fidel Castro, au gouvernement de la République de Cuba et aux habitants de Cuba, plus grande île des Caraïbes.

I send condolences to her family, the Acting President, Raúl Castro; to Fidel Castro; to the Government of the Republic of Cuba and to the people of Cuba, the largest island in the Caribbean.


Au cours de cette visite, nous avons eu de longues réunions productives avec de nombreux ministres cubains et même un entretien qui a duré plus de trois heures avec le président Fidel Castro.

During that visit, we had lengthy and productive meetings with numerous Cuban cabinet ministers and even a conversation which lasted for over three hours with President Fidel Castro.


- (DE) Monsieur le Président, ayant déjà vu hier, sur l’heure du midi, le bâtiment du Parlement bloqué par les chauffeurs de taxi de Strasbourg trois quarts d’heure durant, j’ai découvert ce matin que les taxis allemands n’étaient plus, visiblement sur instructions de M. Suarez, notre chef de la sécurité, autorisés à franchir l’enceinte du Parlement ...[+++]

– (DE) Mr President, having already had the experience yesterday lunchtime of the entrance to the Parliament building being blocked by Strasbourg’s taxi drivers for three-quarters of an hour, I made the discovery this morning that German taxis, evidently on the instructions of our head of security, Mr Suarez, were no longer being allowed to drive onto Parliament’s precincts, so that passengers had to alight from them outside.


Pour ce qui a trait aux thèmes de la réforme, j’aimerais formuler quelques réflexions très brèves avec vous, Mesdames et Messieurs les Députés ; réflexions encore largement embryonnaires, que je peux partager avec vous, au sujet d’une longue conversation qui a duré plus de trois heures ce samedi après-midi avec un envoyé d’Arafat et qui a porté sur les éléments fondamentaux que le président Arafat, o ...[+++]

With regard to the issues of reform, I should like to make a few brief comments, which are still at an embryonic stage but which I wish to share with you, about a long conversation I had on Saturday evening with an envoy from Mr Arafat, who spent more than three hours with me, on the fundamental aspects that President Arafat, or at least the Palestinians, see as possible decisions for reform.


Je voudrais également dire ceci : que ce déplacement du centre de gravité vers l'Est ne doit pas nous faire oublier le Sud - je sais que cela a été dit dans la déclaration de Copenhague -, ne doit pas nous faire oublier non plus nos responsabilités - je profite de ce que les trois présidents sont là pour les leur rappeler - envers les régions ultrapériphériques, car les frontières de l'Union européenne, à l' ...[+++]

I would also like to say that the shift of emphasis towards the East must not make us forget the South – I know that this point was made in the Copenhagen declaration – and must not make us forget our responsibilities either – I am taking advantage of the fact that the three Presidents are here to remind them of this – towards the outermost regions, because the borders of the European Union are, at present, the borders of these reg ...[+++]


- (SV) Monsieur le Président, je voudrais seulement qu'il soit absolument clair pour tous que le débat de la commission des droits de la femme sur l'égalité des chances et Beijing se poursuivra à trois heures, et je veux en avoir la confirmation, pour que tous le sachent, puisque l'on avait d'abord pensé poursuivre le débat plus tard.

– (SV) Mr President, I just want to have it confirmed to everyone beyond all doubt that the debate by the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities concerning questions of equality and the Beijing Action Platform will continue at three o’clock. I want this confirmed so that everyone knows about it, because it was previously intended to continue the debate later.


Le Canada devrait aussi prier le président Clinton d'inviter le président Fidel Castro au sommet des pays de l'hémisphère qui doit se tenir plus tard cette année.

Canada should also urge President Clinton to invite President Fidel Castro to the upcoming hemispheric summit later this year.


Par-dessus tout, je me rappelle vivement l'entretien que nous avons eu durant plus de deux heures avec le chef d'État, Fidel Castro, au palais présidentiel.

Above all, I remember warmly the meeting that we had for two hours with the chief of state, Fidel Castro, in his presidential palace.


Du consentement unanime, il est ordonné — Que, nonobstant tout article du Règlement et immédiatement après la période consacrée aux Affaires émanant des députés, le mercredi 29 mars 1995, la Chambre continuera à siéger pour une période n’excédant pas trois heures et ce, afin de débattre une motion « Que cette Chambre, à la lumière de la prise en considération par le Conseil de sécurité de l’ONU du renouvellement du mandat des forces de l’ONU dans l’ancienne Yougoslavie, prenne note de la rotation des troupes canadiennes servant sous la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et en Croatie »; Que les trois premiers députés ne pourront pa ...[+++]

By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any Standing Order, immediately following the completion of Private Members’ Business on Wednesday, March 29, 1995, the House shall continue to sit for not more than three hours for the purpose of considering a motion “That this House, in light of the UN Security Council consideration of renewed mandates for UN forces in the former Yugoslavia, take note of the rotation of Canadian Forces serving with UNPROFOR in Bosnia-Hercegovina and Croatia”; That the first three speaker ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus de trois heures avec le président fidel castro ->

Date index: 2023-06-05
w