Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus au sud des laurentides connaît depuis " (Frans → Engels) :

Ces mentions, qui sont identiques aux mentions traditionnelles complémentaires communautaires énumérées à l'annexe III du règlement (CE) no 753/2002, sont utilisées pour les vins fortifiés; elles sont réglementées en Afrique du Sud et traditionnellement utilisées depuis plus de dix ans sur le territoire de ce pays.

These terms, which are identical to Community additional traditional terms listed in Annex III to Regulation (EC) No 753/2002, are used for fortified wines, are regulated in South Africa and have been traditionally used for more than 10 years in the territory of that country.


La région plus au sud des Laurentides connaît depuis quelques années une augmentation de sa population qui s'explique surtout par une migration interrégionale, les Laurentides attirant un nombre important d'individus en provenance de Montréal et de Laval.

The most southerly part of the Laurentians region has, for some years, seen an increase in its population because of quite significant interregional migration, primarily from Montreal and Laval.


Depuis 2015, des fonds ont été alloués à plus de 1 000 projets entre des universités européennes et des universités du sud de la Méditerranée, dans le cadre desquels il est prévu de permettre à quelque 15 000 étudiants et membres du personnel originaires de pays du sud de la Méditerranée de venir en Europe, tandis que plus de 7 000 Européens partiront enseigner ou étudier dans ces pays.

Since 2015, over 1,000 projects have been funded between European and Southern Mediterranean universities, which plan to enable around 15,000 students and staff from the Southern Mediterranean to come to Europe, while over 7,000 Europeans will teach or study in those countries.


Le transport aérien qui a doublé de volume en moyenne tous les 10 ans depuis 1970, connaît la croissance la plus rapide.

The fastest growing passenger mode is air transport, which has on average doubled every decade since 1970.


Depuis le début de la crise au Soudan du Sud en décembre 2013, l'UE fournit une aide humanitaire aux réfugiés sud-soudanais les plus vulnérables en Ouganda, ainsi que dans d'autres pays voisins.

Since the South Sudanese crisis started in December 2013, the EU has been providing humanitarian assistance to the most vulnerable South Sudanese refugees in Uganda, as well as in other neighbouring countries.


Troisièmement, comme il y a des signes que l'affaissement que connaît depuis deux ans la production d'opium en Asie du Sud-Est a peut-être été causé dans une certaine mesure par la sécheresse qui frappe cette région, le Canada devrait se préparer aux effets à l'échelle de la population d'accroissements futurs de l'offre d'opium de l'Asie du Sud-Est qui devrait en suivre une amélioration des conditions climatiques.

Third, since there is evidence that the recent two-year decrease in Southeast Asian opium production may have been caused to some extent by drought, Canada should prepare for population-level effects of future increases in the Southeast Asian opium supply associated with future weather improvements.


constate que l'objectif de 10 % d'énergie renouvelable à l'horizon 2020 dans le secteur des transports accuse un retard significatif, partiellement en raison des problèmes liés à une stratégie renouvelable reposant sur les biocarburants pour les transports; rappelle que, dans l'Union, le transport est le seul secteur qui connaît une augmentation des émissions de gaz à effet de serre depuis 1990; souligne que les énergies renouvelables sont essentielles pour parvenir à une mobilité durable; ...[+++]

Notes that the target of 10 % renewables by 2020 in the transport sector is significantly lagging behind, partly owing to the challenges for a biofuel-based renewable strategy for transport; recalls that transport is the only sector in the EU where GHG emissions have risen since 1990; points out that renewable energies are key to achieving sustainable mobility; calls on the Member States to increase their efforts to deploy sustainable measures in the transport sector such as demand reduction, a modal shift towards more su ...[+++]


L'Union européenne espère que ces pourparlers continueront à marquer des progrès sur la voie d'une solution globale, durable et mutuellement acceptée au problème que connaît depuis longtemps le Sud des Philippines.

The European Union hopes that these talks will continue to make progress towards a comprehensive, durable and mutually accepted solution to the long-standing problem in the Southern Philippines.


Elle est pourtant pratiquée en Europe depuis plus de deux siècles et connaît depuis une dizaine d'années un succès grandissant auprès du public, attiré par les thérapeutiques dites douces et les médecines parallèles.

Nonetheless, it has been practised in Europe for over two centuries and over the past ten years has enjoyed growing success among the general public, attracted by "natural" therapies and alternative medicine.


De plus, le budget de recherche americain augmentera en 1997 de pres de 3 milliards de dollars, et celui des agences publiques de recherche japonaises maintient la progression importante qu'il connait depuis plusieurs annees (+ 8,3 % pour la Science and Technology Agency; + 16,4 % pour le MITI).

In addition, the American research budget will increase in 1997 by nearly $3 billion and the budgets of the Japanese public research agencies are continuing the marked upward trend in evidence for several years (+8.3% for the Science and Technology Agency, +16.4% for MITI).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus au sud des laurentides connaît depuis ->

Date index: 2025-03-21
w