Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus appropriée que nous puissions proposer " (Frans → Engels) :

21. plaide en faveur d'un dialogue renforcé entre la Commission et les États membres afin de déterminer le contenu et la nature des réformes structurelles les plus appropriées et efficaces à proposer par la Commission dans les recommandations par pays, celles-ci devant être compatibles avec le traité et le droit dérivé, tenir compte de l'analyse coûts-bénéfices, de l'évaluation axée sur les résultats et des effets sur la période considérée, et contribu ...[+++]

21. Calls for enhanced dialogue between the Commission and the Member States on the content and types of structural reforms most appropriate and effective to be proposed by the Commission in the Country specific recommendations, compatible with the Treaty and secondary law, taking into account cost benefit analysis, result-oriented assessment and timeframe impact, and contributing to the achievement of the MTO;


Le comité est évidemment maître de sa destinée, mais il est très important dans la situation actuelle, quelle que soit la solution envisagée, que nous puissions proposer un projet de loi à la Chambre avant Noël.

Certainly the committee is the master of its own destiny, but it is very important in this scenario, in whatever happens, that we have legislation introduced in the House before Christmas.


Je pense donc que la recommandation présentée aujourd’hui à la Commission par le Parlement et visant à réexaminer, dans un futur proche, les retombées de la crise sur le trafic aérien et de réviser dans ce cadre la directive 95/96 est la solution la plus appropriée que nous puissions proposer en ces temps d’incertitude.

This is why I believe that the recommendation made today to the Commission by Parliament to re-examine in the near future the impact of the crisis on air traffic and to review in this context Directive 95/93 is the most suitable method which we can propose at this time of uncertainty.


Il est essentiel de nous adapter au climat actuel de crise économique et de vieillissement de la population de façon à ce que nous puissions proposer un soutien suffisant aux personnes qui se trouvent temporairement au chômage.

It is vital to adapt to the current climate of economic crisis and an ageing European population so that we are able to provide a sufficient level of support to people who are temporarily out of work.


Nous pouvons espérer, surtout aujourd’hui, que ce traité de Lisbonne sera ratifié, et à ce moment-là, en effet, le dossier sera rouvert et la Commission décidera, le moment venu, de ce qu’elle considère être la base juridique la plus appropriée pour le mécanisme proposé, en impliquant le Parlement européen dans la plus large mesure possible.

We can hope, above all today, that this Treaty of Lisbon will be ratified, and then the matter will be reopened and the Commission will decide, when the time comes, what it considers to be the most appropriate legal basis for the proposed mechanism by involving the European Parliament as fully as possible.


Je ne suis pas certain si l'opposition officielle est soudainement pleine de remords pour avoir appuyé la motion du gouvernement, mais je tiens à dire clairement que nous appuyons l'idée d'une plus grande reddition de compte afin que les Canadiens puissent comprendre les problèmes que pose cette mission et que nous puissions proposer des améliorations pour l'avenir.

I am not sure at this point if the official opposition has buyer's remorse for joining the government in its motion, but let me be clear that we support the idea of having more accountability so Canadians can actually understand the problems with this mission and so we can propose what to do better in the future.


La demande croissante en matière de produits laitiers créera la base de la production laitière européenne afin que nous puissions proposer ce que le marché désire.

The growing demand for milk products will create the basis for European milk production, so that we shall be delivering what the market wants.


De même, monsieur le président, j'aimerais que vous rendiez une décision, mais je ne crois pas que nous puissions proposer une motion mercredi pour limiter le débat sur cette motion.

I also, Mr. Chair, would ask for a ruling from you, but I don't believe that we can put a motion on Wednesday to limit debate on this on Wednesday.


Nous travaillions donc avec eux en partant du principe que nous nous adressions à une autre nation, écoutant, coopérant et collaborant afin qu'il n'y ait aucune fragmentation et que nous puissions proposer une solution globale.

As such, we worked with them on a nation to nation basis acknowledging, listening, cooperating and collaborating so that there was not fragmentation, so that we were able to come in with a holistic response.


Je pourrais peut-être proposer que le premier comité de direction se compose en fait de tout le Comité des transports, de manière à ce que nous puissions proposer nos sujets, en dresser la liste et décider collectivement de nos priorités.

But perhaps I could make a suggestion that the first steering committee actually be the full committee of transport, so that we can all bring our issues forward, they can all be listed, and we can all decide as a group where the priorities are on each of these items.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus appropriée que nous puissions proposer ->

Date index: 2024-07-03
w