Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart des cellules des partis étaient déjà privées " (Frans → Engels) :

F. considérant que le ministère biélorusse de la justice a lancé de multiples mises en garde, menaçant de mettre fin à l'existence des partis qui ne respectent pas la nouvelle loi sur les partis politiques, et ce en dépit du fait que la plupart des cellules des partis étaient déjà privées d'adresse légale et, partant, d'enregistrement auprès des directions locales de la justice,

F. whereas the Belarus Ministry of Justice has repeatedly issued warnings threatening to close down parties in Belarus which fail to abide by the new law on political parties, despite the fact that most party cells had already lost their legal addresses and were consequently deprived of their registration with local justice directorates,


Quand on pense au niveau moyen de compétence de la population active, il y a une chose qu'il ne faut pas oublier: ce niveau de compétence va évoluer assez lentement avec le temps, tout simplement parce que la plupart des gens qui font aujourd'hui partie des actifs étaient déjà là il y a 10 ans, il y a 20 ans, et même probablement il y a 30 ans.

If we think of the average skill level of the workforce, one thing we have to recognize is that the average skill level of the workforce is going to change fairly slowly over time, simply because most of the people in the workforce today were also there 10 years ago, were also there 20 years ago, and were probably there 30 years ago as well.


29. convient, toutefois, que l'immense défi auquel la troïka a été confrontée durant la période qui a précédé la crise était sans équivalent en raison, notamment, du mauvais état des finances publiques, de l'insuffisance des réformes structurelles conduites dans certains États membres, de carences dans la réglementation des services financiers sur les plans européen et national et de déséquilibres macroéconomiques considérables accumulés au fil des ans, de même qu'en raison de défaillances politiques et institutionnelles et du fait que la plupart des instr ...[+++]

29. Acknowledges, despite the above, that the immense challenge which the Troika faced in the lead-up to the crisis was unique as a result of, inter alia, the poor state of public finances, the need for structural reforms in some Member States, insufficient regulation of financial services at European and national level, and large macroeconomic imbalances built up over many years, as well as policy and institutional failures and the fact that most traditional macroeconomic instruments such as budgetary policy or external devaluation were not available due to the constraints of monetary union and the incomplete nature of the euro area; n ...[+++]


Comme l’entité dans la réponse à la question Q-972 participait à des projets en cours de réalisation dans plusieurs pays, l’ACDI a pris les mesures particulières qui suivent pour protéger les intérêts de la Couronne: un « groupe de travail » multidisciplinaire a été mis sur pied par l’ACDI afin de superviser le recours à une approche intégrée pour gérer la situation et atténuer les risques potentiels; des discussions et des rencontres ont eu lieu avec des hauts représentants de l’organisation, qui ont fourni des renseignements détail ...[+++]

Because the entity referred to in the response to Q-972 was involved in active projects in several countries, CIDA took the following specific measures to protect the interests of the Crown: CIDA established a multi-disciplinary task force to oversee a common, integrated and corporate approach to managing the situation and mitigating potential risks; discussions and meetings were held with senior representatives of the organization, who provided detailed information on the extent and severity of the financial situation, and the likel ...[+++]


douze sites sur les quatorze (tous sauf Rate et Zap) font en sorte que les profils privés des mineurs ne puissent pas être trouvés par des moteurs de recherche externes tels que Google ou Yahoo!, alors qu'ils n'étaient que six en 2010; sur la plupart des sites, cependant, les utilisateurs ne faisant pas partie des amis ...[+++]

12 of the 14 websites (all except Rate and Zap) make it impossible for the profiles of minors to be found through external search engines such as Google or Yahoo!, compared to 6 websites in 2010. However, on most websites profiles of minors could be found by other non-friend users via the internal search engines.


La même partie intéressée a en outre prétendu que la plupart des producteurs communautaires étaient déjà non rentables avant la survenue de tout dumping préjudiciable sur le marché communautaire.

The same interested party further argued that most of the Community producers were already unprofitable before any injurious dumping took place in the Community market.


Il disait, en avril dernier, qu'une grande partie des soins de santé de notre système étaient déjà prodigués par le secteur privé.

Last April he said, “The fact is a substantial portion of our system is already privately delivered”.


Je sais que la plupart des entreprises privées qui ont pris en charge la sécurité ont conservé les employés qui étaient déjà en poste.

What I understand of that particular system is that most of the privatized companies that have taken over security had assumed the employees that were already in place.


w