Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plupart de ces pays devraient rester relativement » (Français → Anglais) :

Quand ils ont souscrit à la charte de l'OMS, les États membres de l'UE ont déclaré que «dans les quatre ou cinq années à venir, la plupart des pays devraient pouvoir réaliser des progrès tangibles, notamment au niveau des enfants et des adolescents, et inverser la tendance avant 2015 au plus tard».

In agreeing to the WHO Charter, EU Member States stated that "visible progress, especially relating to children and adolescents, should be achievable in most countries in the next 4-5 years and it should be possible to reverse the trend by 2015 at the latest".


L'Europe et les pays ACP partagent des principes qui devraient rester les fondements de nos sociétés, à savoir la paix, la démocratie, la bonne gouvernance, l'état de droit et le respect des droits de l'homme.

Europe and the ACP countries share principles which should remain the foundations of our societies: peace, democracy, good governance, the rule of law and the respect for human rights.


Les États membres devraient conserver le droit de prendre en considération la situation de leur marché du travail lorsque le ressortissant de pays tiers qui s'est vu délivrer une autorisation de rester sur le territoire pour rechercher un emploi ou de créer une entreprise demande un permis de travail pour occuper un emploi.

Member States should retain their right to take into consideration the situation of their labour market when the third-country national, who was issued an authorisation to remain on the territory for the purpose of job searching or to set up a business, applies for a work permit to fill a post.


La plupart des États membres ont reconnu que les enseignants étaient au cœur de tous les systèmes d'éducation et de formation et qu'ils étaient un facteur déterminant de la réussite scolaire; les enseignants devraient rester un modèle pour les élèves.

Most member states acknowledged that teachers were at the core of all education and training systems and were a determining factor in educational success: teachers should continue to be a role‑model for students.


La plupart de ces pays devraient rester relativement préservés de la défiance des marchés financiers à l'égard des marchés émergents grâce aux réformes substantielles qu'ils ont entreprises en vue de leur intégration progressive dans le marché unique et de leur adhésion prochaine à l'UE pour certains.

Most candidate countries should continue to remain relatively sheltered from financial markets' sentiments on emerging markets by the substantial reforms they are undertaking in view of their progressive integration in the Single Market and the prospect of nearing EU membership particularly in the case of acceding countries.


Ces principes sont les suivants : les taux de cotisation devraient être établis de façon transparente; ils devraient être établis sur les conseils d'experts indépendants; le produit des cotisations devrait correspondre aux coûts du programme; les taux de cotisation devraient atténuer les effets des cycles économiques; ils devraient rester relativement stables.

Those principles are: Premium rates should be set transparently; premium rates should be set on the basis of independent expert advice; expected premium revenues should correspond to expected program costs; premium rate setting should mitigate impact on the business cycle; and premium rates should be relatively stable over time.


Devraient aussi en faire partie les ressortissants de pays tiers qui cherchent à rester sur le territoire d’un État membre afin d’y exercer une activité économique rémunérée et qui y séjournent légalement dans le cadre d’autres régimes, tels que les étudiants venant de terminer leurs études ou les chercheurs qui ont été admis en application de la directive 2004/114/CE du Conseil du 13 décem ...[+++]

This should include also third-country nationals who seek to remain on the territory of a Member State in order to exercise a paid economic activity and who are legally resident in that Member State under other schemes, such as students having just completed their studies or researchers having been admitted pursuant to Council Directive 2004/114/EC of 13 December 2004 on the conditions of admission of third-country nationals for the purposes of studies ...[+++]


Ils devraient rester gérables, car ces pays devraient continuer d'attirer suffisamment de capitaux non générateurs d'endettement, notamment sous forme d'investissements directs étrangers.

We expect these deficits to remain sustainable as the countries are expected to continue to attract sufficient inflows of non-debt creating capital, in particular through foreign direct investment.


(8) Le chapitre 28 de l'Action 21, qui a fait l'objet du protocole signé au sommet de la terre à Rio en 1992, prévoit que la plupart des collectivités locales de tous les pays devraient mettre en place un mécanisme de consultation de la population et parvenir à un consensus sur une Action locale 21 pour la collectivité.

(8) Chapter 28 of Agenda 21, which was the subject of the Protocol signed at the Earth Summit in Rio in 1992, stipulates that most local authorities in each country should undertake a consultative process with their populations and should achieve a consensus on a local Agenda 21 for the community.


Cependant, les effets sur la plupart des petites entreprises du nord de la Suède devraient rester limités parce qu'elles peuvent continuer à bénéficier d'aides au titre de ce régime conformément à la règle de minimis.

However, the effect on most small enterprises in North Sweden should remain limited because Sweden is able to continue to provide aid under the scheme to such companies under the de minimis rule.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart de ces pays devraient rester relativement ->

Date index: 2022-03-02
w