Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plan parce que nous nous classons très " (Frans → Engels) :

Nous avons réalisé des progrès, en partie à cause du 11 septembre, et en partie parce que les Américains sont très mécontents de la manière dont nous nous conduisons sur les plans militaire et politique.

We have made some progress. Part of this is 9/11; part is the simple fact that the Americans are very unhappy with the way we have conducted ourselves militarily and politically.


Nous avons connu quelques ennuis parce que cette initiative était très difficile à mener sur le plan technique, mais je suis heureuse de vous faire savoir que nous croyons avoir trouvé une méthode permettant de fusionner les données.

It has had a few setbacks because it was very difficult to do technically, but I am happy to report that we think we have found a methodology to merge the data.


Je pense que s'il y avait une espèce de fonds commun accessible à toutes les petites municipalités des régions rurales de la Nouvelle-Écosse qui ont beaucoup d'énergie et qui veulent faire quelque chose, mais sont limitées sur le plan financier, avec un taux d'intérêt à peu près correct, une période de remboursement plus longue, pour permettre des partenariats avec les gens, parce que nous devons détenir 51 p. 100; parfois, en raison ...[+++]

I think if there was some sort of pool of money available to small municipalities in rural areas of Nova Scotia that had a lot of energy and wanted to do things, but are restricted because of their funds, and a half-decent interest rate, a longer-term payback, to partner with people because we must own 51 per cent; sometimes, because of our smallness and uniqueness in Nova Scotia or any other municipality across the country, our share even then is very difficult.


Je souhaiterais m’exprimer, très brièvement, au sujet du plan de relance de l’économie parce qu’à de nombreux égards, c’est la principale source d’inquiétude pour nos concitoyens en ce qui concerne la manière dont nous allonsagir et répondre aux défis internationaux sans précédents auxquels nous sommes confrontés depuis ces derniers mois.

I would like to speak very briefly on the issue of the economic recovery plan because that, in a lot of ways, is what concerns the citizens and the people most with regard to how we are going to react and respond to the unprecedented global issues which have befallen us over the last number of months.


Nous avons eu une discussion très intéressante et très enrichissante sur le plan théorique, mais, en réalité, la motion que nous avons devant les yeux ne convient pas parce qu'elle ne précise pas de minimum; par conséquent, je ne saurais l'appuyer.

So although we've had a very interesting and informative academic discussion, the reality is the motion before us is inappropriate because it does not specify any minimum, and accordingly I cannot be supportive.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, c'est une bonne journée aujourd'hui, parce que le Parlement a réussi, en tant qu'avocat des citoyens des régions frontalières, à obtenir quelque chose qui nous était tout d'abord interdit par la Commission. À cet égard, je me permets de remercier très sincèrement tous les collègues qui ont aidé à mettre en œuv ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, today is a good day, because we as Parliament have together, and as citizens' advocates, gained something for the frontier regions that the Commission at first denied them, and I wish to thank from the bottom of my heart those Members who helped to make political reality of this important concern that the Heads of State and of Government had articulated in Nice.


C’est pourquoi il est très positif que la proposition de la Commission prévoie la complémentarité du double statut de protection internationale qui, au-delà des conceptions étroites des années 50, étend le concept à la protection subsidiaire ; la clarification du concept d’agent de persécution non lié étroitement à l’État et à ses agents, mais aussi aux circonstances matérielles et autres qui font que l’État n’offre pas de protection soit parce qu’il ne peut pas soit parce qu’il ne veut pas (nous ...[+++]

I therefore wish to highlight an extremely positive aspect of the Commission proposal, which is the complementarity of the dual status of international protection in which, in addition to the narrow approaches of the 1950s, the concept is extended to subsidiary protection, clarifying the concept of the perpetrators of persecution not limited solely to the State and its agents but also to material circumstances and others in which the outcome is that the State does not give protection, either because it cannot or because it does not want to, and we can all recall such situations in Africa and in Latin America. We also have the concept’s i ...[+++]


Je ne veux pas avancer d'argument politique parce qu'il serait très difficile, sur le plan politique, de trouver un point commun au sein de ce groupe mais je voudrais relever ce qui unit tous les membres du groupe des non-inscrits. Nous attendons de vous un traitement équitable, un traitement raisonnable.

I do not wish to make any political points because it would be very difficult to find a common political point in this group; but I do want to point out what unites all the members of the Non-attached Group, which is that we look to you for fairness, we look to you for reasonable treatment, we look to you to recognise people in this part of the House when they speak and we look to you to recognise that although many of us may be awkward, we are nonetheless democrats and we nonetheless wish to play a part in the workings of this House ...[+++]


Nous sommes très sceptiques à l'égard de vos plans actuels de formation rapide d'une force armée, non pas parce que nous serions opposés à une défense européenne, mais parce que cette défense ne doit et ne peut résulter que d'un processus décisionnel efficace et démocratique.

We are very sceptical about your current plans to form a military capability in the short term. This is not because we are against European defence, but European defence can and may only be the outcome of a sound, democratically-based decision process in respect of foreign affairs.


Vous serez intéressés d'apprendre que des éducateurs canadiens ont été contactés dans le cadre de la mise en oeuvre de ce plan parce que nous nous classons très bien au niveau de la créativité qui est inculquée à nos étudiants par le biais du processus d'apprentissage au Canada.

You'll be interested to note that as part of the implementation of this plan, Canadians educators are being called upon, because we rank very high in terms of the kind of creativity that is instilled through the learning process in Canada in our students.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plan parce que nous nous classons très ->

Date index: 2022-03-28
w