Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plaisir que nous venons témoigner " (Frans → Engels) :

M. Robert R. Parker (président, Conseil canadien des fabricants des produits du tabac): Madame la présidente, c'est avec plaisir que nous venons témoigner ici au nom du Conseil canadien des fabricants des produits du tabac, association industrielle qui représente les trois grands fabricants canadiens.

Mr. Robert R. Parker, President, Canadian Tobacco Manufacturers' Council: Madam Chair, we are pleased to be here on behalf of the Canadian Tobacco Manufacturers' Council, which is the industry association for the three tobacco manufacturers in Canada.


C'est avec plaisir que Deborah Gordon-El-Bihbety, présidente et directrice générale de Recherche Canada, et moi venons témoigner aujourd'hui.

I'm the chair of Research Canada and vice-president of research for Sunnybrook Health Sciences Centre in Toronto, Ontario. It's a pleasure for Deborah Gordon-El-Bihbety, president and CEO of Research Canada, and me to be here with you today.


Nous venons de terminer un trilogue et j’ai pu constater avec plaisir qu’un accord intégral existe sur ce point.

We have recently concluded a trialogue, and I have had the pleasure of announcing that an integral agreement exists on this matter.


Nous venons d’avoir l’immense plaisir d’accueillir 162 observateurs issus des pays candidats qui ont passé le cap des négociations.

We have just had the great pleasure of welcoming 162 observers from all those candidate countries that have carried out their negotiations successfully.


La Charte européenne des droits fondamentaux que nous venons de proclamer à Nice, le 7 décembre dernier, en témoigne.

The European Charter of Fundamental Rights, which we proclaimed in Nice as recently as 7 December 2000, bears witness to this.


Il importe toutefois de souligner une fois de plus combien notre Parlement est sensible à la question de la fraude, comme en témoignent sa décision interne et le fait qu'elle ait été reprise sous la forme du rapport et la proposition de M. Napolitano. Je crois qu'il est essentiel pour l'institution qu'est le Parlement européen que celui-ci réponde une nouvelle fois aux exigences que les citoyens européens ont très explicitement fait valoir tout au long de la période que nous venons de vivre, notamment lors des éle ...[+++]

However, at this time, it is essential to draw your attention once more to the awareness this House has shown and the awareness the European Parliament has shown on the issue of fraud – an awareness which was turned into action by the internal decision of the European Parliament, and an awareness which is re-formulated in the report and the proposal of Mr Napolitano.


C'est une considération importante dont il faut tenir compte quand nous venonsmoigner ici.

It is an important consideration to bear in mind when we come here to testify.


Nous venonsmoigner devant vous, membres du Comité sénatorial permanent des droits de la personne, et nous sommes confiants que cette situation disgracieuse prendra fin et qu'au cours des prochaines semaines les réfugiés pourront interjeter appel.

We are here before you, the Standing Senate Committee on Human Rights, and we are optimistic that this disgrace will come to an end and that in the coming weeks there will be an appeal for refugees.


M. Jean-Pierre Kingsley: Quand nous venonsmoigner devant votre comité plus tard quand vous songez à modifier la loi, nous tenons compte de tous les changements proposés par les directeurs du scrutin.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: When we appear before you at subsequent times, when you're considering changes to the statute, we keep in mind all of the changes returning officers have suggested.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaisir que nous venons témoigner ->

Date index: 2025-03-11
w