Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plaisir que ma collègue mme lambert » (Français → Anglais) :

Ma collègue, Mme Irving, et moi nous nous ferons un plaisir de répondre aux questions des membres du comité.

With those comments, my colleague Ms. Irving and I will be happy to answer any questions that the senators may have.


Ma collègue,Mme Francoise Boivan, a demandé le 14 mars 2012 à la ministre: « Peut-on s'attendre à vous revoir rapidement, après le dépôt du budget, au moins pour une séance, afin de voir comment se présente le budget de Condition féminine Canada pour 2012-2013? » La ministre lui a répondu: « Bien sûr, je reviendrai avec plaisir.

My colleague Mme Francoise Boivan, on March 14, 2012, asked the minister, “Can we expect to see you back soon, after the budget is tabled, at least for one session, in order to see what is in store for the Status of Women Canada's budget 2012-2013?”, to which the honourable minister responded, “Sure, I would be happy to come back.


Il nous fera plaisir, à ma collègue Mme Bogden et à moi-même, de répondre aux questions.

I will be pleased to answer questions, and so will my colleague Ms. Bogden.


− J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Mme Lambert sur l'évaluation du système de Dublin.

− I voted in favour of my colleague, Ms Lambert’s, report on the evaluation of the Dublin system.


M. Serge Dupont (directeur général, Direction de la politique de l'impôt, ministère des Finances): Certainement, avec plaisir, mais c'est ma collègue, Mme Margles, qui prendra la parole la première.

Mr. Serge Dupont (General Director, Tax Policy Branch, Department of Finance): Sure, I'm pleased to do so, although my colleague Ms. Margles will start the presentation.


L’autre rapport, qui a été rédigé par ma collègue, Mme Lambert, concerne la protection des données et le recours à cette dernière pour exiger la confidentialité des affaires qui doivent en réalité avoir un caractère public.

The other report, for which my colleague, Mrs Lambert, was rapporteur, concerns data protection and its use for the purposes of requiring confidentiality in matters that should actually be of a public nature.


- Comme vous l’avez dit justement, notre collègue, Mme Lambert, a également soulevé ce point.

As you said, our colleague, Mrs Lambert also raised this point.


- Monsieur le Président, en tant que membre de la commission des pétitions, je tiens à féliciter tout particulièrement ma collègue, Mme Lambert, pour son excellent rapport et je remercie la Commission européenne pour son aide précieuse au traitement des pétitions que nous recevons.

– (FR) Mr President, as a member of the Committee on Petitions, I would particularly like to congratulate my fellow Member, Mrs Lambert, on her excellent report and I thank the European Commission for its valuable assistance in handling the petitions we receive.


- Monsieur le Président, en tant que membre de la commission des pétitions, je tiens à féliciter tout particulièrement ma collègue, Mme Lambert, pour son excellent rapport et je remercie la Commission européenne pour son aide précieuse au traitement des pétitions que nous recevons.

– (FR ) Mr President, as a member of the Committee on Petitions, I would particularly like to congratulate my fellow Member, Mrs Lambert, on her excellent report and I thank the European Commission for its valuable assistance in handling the petitions we receive.


C'est avec plaisir que ma collègue Mme Lambert et moi nous présentons devant le Comité sénatorial permanent des finances nationales pour le compte du ministère des Finances au moment où le comité examine le projet de loi S-217, qui a pour objet de modifier certaines dispositions de la Loi sur la gestion des finances publiques concernant les emprunts du gouvernement du Canada.

It is certainly our pleasure to appear today before the Standing Senate Committee on National Finance, on behalf of the Department of Finance, at least as regards myself and my colleague, Ms. Lambert, to assist you in your study of Bill S-217, which, as we have heard, proposes to amend certain provisions of the Financial Administration Act regarding the borrowing of money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaisir que ma collègue mme lambert ->

Date index: 2024-11-02
w