Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "placés en captivité devrait offrir " (Frans → Engels) :

Afin de mettre en place un outil utile aux consommateurs, d'offrir aux revendeurs d'autres moyens de se procurer les fiches d'information sur le produit, de faciliter le contrôle de la conformité et de fournir des données de marché à jour pour le processus réglementaire de la révision des étiquettes et des fiches d'information spécifiques à chaque produit, la Commission devrait établir et tenir à jour une base de données sur les pr ...[+++]

In order to set up a useful tool for consumers, to allow for alternative ways for dealers to receive product information sheets, to facilitate the monitoring of compliance and to provide up-to-date market data for the regulatory process on revisions of product-specific labels and information sheets, the Commission should set up and maintain a product database consisting of a public and a compliance part, which should be accessible via an online portal.


Mme Rona Ambrose (Edmonton—Spruce Grove, PCC): Monsieur le Président, le gouvernement fédéral devrait immédiatement laisser tomber son appel à la Cour suprême et devrait offrir à toutes les provinces la possibilité de mettre en place un programme de congé parental financé par un transfert aux provinces de la caisse d'assurance-emploi.

Ms. Rona Ambrose (Edmonton—Spruce Grove, CPC): Mr. Speaker, the federal government should drop its appeal before the Supreme Court immediately and offer all the provinces the opportunity to implement a parental leave program funded by a transfer to the provinces from the employment insurance fund.


salue des avancées réalisées par l'Agence spatiale européenne (ESA) dans le domaine de l'agriculture de précision; est d'avis que le satellite Sentinel 2B de l'ESA, qui devrait être placé en orbite à la fin 2016, peut offrir une vision plus précise de la couverture végétale, cultures et forêts et permettra une mise en œuvre plus efficaces des politiques agricoles, de rationaliser l'utilisation des ressources et d'optimiser les périodes pour la récolte; invite la Commission et les États membres à encourager l'utilisation des systèmes satellitaires.

Welcomes the progress made by the European Space Agency (ESA) in developing PF; takes the view that the ESA’s Sentinel 2B satellite, which is to be placed in orbit in late 2016, may give a clearer picture of the amount of land taken up by crops and forests, with the result that agricultural policies can be implemented more effectively, use of resources rationalised and harvesting periods optimised; calls on the Commission and the Member States to support the use of satellite-based systems.


Le comportement naturel des ouistitis et des tamarins révèle que l'environnement dans lequel ils sont placés en captivité devrait offrir un certain degré de complexité et de stimulation — facteurs plus importants qu'une simple augmentation de la taille des compartiments — pour encourager les comportements typiques de chaque espèce.

The natural behaviour of marmosets and tamarins indicates that the captive environment should provide some degree of complexity and stimulation, factors which are more valuable than simply increasing enclosure dimensions to promote species-typical behaviour.


Le comportement naturel des ouistitis et des tamarins révèle que l'environnement dans lequel ils sont placés en captivité devrait offrir un certain degré de complexité et de stimulation — facteurs plus importants qu'une simple augmentation de la taille des compartiments — pour encourager les comportements typiques de chaque espèce.

The natural behaviour of marmosets and tamarins indicates that the captive environment should provide some degree of complexity and stimulation, factors which are more valuable than simply increasing enclosure dimensions to promote species-typical behaviour.


Son objectif est de remettre en état et de construire plus de 4 000 km de routes et de mettre en place un système d'entretien périodique du réseau routier sur quelque 38 000 km. Le projet devrait offrir des emplois à temps plein à plus de 11 000 personnes pendant cinq ans.

The target is the rehabilitation and construction of over 4,000 km of roads, and setting up routine maintenance for around 38,000 km. Potentially, the project will create full-time jobs for more than 11,000 people for the duration of five years.


Il doit alors choisir entre acheter ou louer ce véhicule. Voulez-vous dire que s'il entend se procurer un camion GM, on devrait lui offrir d'autre choix que celui de financer le véhicule sur place directement de GMAC, autrement dit que le concessionnaire General Motors devrait, en fait, être forcé de lui offrir ce choix sur place?

Are you suggesting that since he's buying a GM truck, there should be more of a choice than just GMAC right on the spot, that the General Motors dealer should actually be forced to give the customer the option right on the spot?


5. La mise en place de cadres de formation communs et d’épreuves communes de formation, en remplacement des plates-formes communes, devrait offrir la possibilité d’étendre le mécanisme de reconnaissance automatique à de nouvelles professions.

5. The introduction of common training frameworks and common training tests, replacing common platforms, should offer the possibility to extend the mechanism of automatic recognition to new professions.


Lors de la détermination des tarifs d'octroi de l'accès, l'organisme de règlement des litiges devrait garantir que le fournisseur d'accès a une possibilité équitable de récupérer les coûts qu'il a supportés pour fournir un accès à son infrastructure physique, en tenant compte des spécificités nationales et de toute structure tarifaire mise en place pour offrir une possibilité équitable de récupération des coûts, en tenant compte des mesures correctrices antérieures imposées par les autorités réglementaires nationales.

When determining prices for granting access, the dispute settlement body should ensure that the access provider has a fair opportunity to recover its costs incurred in providing access to its physical infrastructure, taking into account specific national conditions and any tariff structures put in place to provide a fair opportunity for cost recovery taking into account any previous imposition of remedies by a national regulatory authority.


Un contrôle plus strict de ces services et de leurs ressources en personnel devrait être mis en place. c) Le fonctionnement de la sécurité sociale nécessite un réexamen, en particulier afin de déterminer comment combiner plus efficacement les régimes de prestations sociales et les politiques actives pour offrir aux chômeurs de meilleurs chances de trouver un emploi ou de devenir indépendant, par des mesures du type suivant : . restructuration des régimes nationaux de prestations sociales permettant la transformati ...[+++]

More rigorous monitoring of these services and their staffing resources should be established. c) The operation of social security should be examined, in particular to find ways to achieve a more efficient combination of income support schemes and active policies providing more scope for the unemployed to find work or become self-employed, through measures such as: . restructuring of national income support schemes enabling the transformation of unemployment allowances into wage subsidies and/or topping-up income from work with income from social security, by developing integrated taxation and income support schemes ensuring greater effi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

placés en captivité devrait offrir ->

Date index: 2024-01-08
w