Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «phrase du premier paragraphe soient » (Français → Anglais) :

Il est proposé, - Que les mots " sont conformes aux objectifs du gouvernement du Canada de fournir un soutien équitable aux " dans la deuxième phrase du premier paragraphe soient supprimés et remplacés par ce qui suit : " traitent équitablement " .

Moved, - That the words " meet the goals of the Government of Canada, to provide support to" in the second sentence of the first paragraph be deleted and be replaced by the word " treat" .


Période expérimentale (Le paragraphe E, soit la date du 30 juin 1999 dans la première phrase du premier paragraphe du 48 rapport, soit modifié comme suit :) « Les médias électroniques seront autorisés, à titre expérimental, jusqu’au 31 décembre 2001, à filmer les séances publiques de comité tenues à l’intérieur de la Cité parlementaire à Ottawa, sous réserve de certaines lignes directrices» (La dernière phrase du paragraphe 3 du 48 rapport soit modifiée comme suit :) « Que ces lignes directrices donnant aux médias électroniques accès aux séances ...[+++]

Trial Period (Paragraph E, the date June 30, 1999 in the first sentence of the opening paragraph of the 48th Report, be amended by the following:) " The electronic media be allowed, on a trial basis to December 31, 2001, to film any public committee meetings held within the parliamentary precincts in Ottawa, subject to certain guidelines . " (That the last sentence of paragraph 3 of the 48 Report, be amended as follows:) " That these guidelines for acce ...[+++]


Je n'en veux pour preuve que la citation suivante, qui se trouve en haut de la page 11 du rapport. La première phrase du premier paragraphe de la première colonne dit ce qui suit: «Bref, c'est une contre-attaque en règle qui est lancée sur le Commissariat à l'information».

I refer to one quote on page 10, second column, first paragraph of the report which says “In sum, then, there is a full counter-attack in progress against the Office of the Information Commissioner”.


Dans le long jugement du protonotaire Kevin Aalto, la Cour fédérale a conclu qu'on ne peut obtenir des renseignements personnels de cette façon. Voici la première phrase du premier paragraphe :

The Federal Court, in a long decision, said that you cannot have private information — here is paragraph 1, the first sentence:


xx)article 34, paragraphe 2, article 34, paragraphe 4, première phrase, article 34, paragraphe 5, première phrase, article 34, paragraphe 7, première phrase.

(xx)Article 34(2), the first sentence of Article 34(4), the first sentence of Article 34(5), the first sentence of Article 34(7).


xiii)article 18, paragraphes 1 et 2, article 18, paragraphe 4, première phrase, article 18, paragraphe 5, première phrase, article 18, paragraphe 6, premier alinéa, article 18, paragraphes 8 et 9.

(xiii)Article 18(1) and (2), first sentence of Article 18(4), first sentence of Article 18(5), the first subparagraph of Article 18(6), Article 18(8) and (9).


xi)article 15, paragraphe 1, premier alinéa, article 15, paragraphe 1, deuxième alinéa, première et troisième phrases, article 15, paragraphe 2, et article 15, paragraphe 4, deuxième phrase.

(xi)the first subparagraph and the first and third sentences of second subparagraph of Article 15(1), Article 15(2) and the second sentence of Article 15(4).


xv)article 29, paragraphe 2, premier et troisième alinéas, article 29, paragraphe 3, première phrase, article 29, paragraphe 4, premier alinéa, et article 29, paragraphe 5.

(xv)the first subparagraph of Article 29(2), the third subparagraph of Article 29(2), the first sentence of Article 29(3), the first subparagraph of Article 29(4), and Article 29(5).


Sous réserve de l'article premier, paragraphe 3, troisième phrase, du règlement (UE) no 691/2010 de la Commission , les États membres peuvent décider de ne pas appliquer le présent règlement aux services de navigation aérienne fournis dans les aéroports où ont lieu moins de 50 000 mouvements de transport aérien commerciaux par an, quels que soient la masse maximale au décollage et le nombre de sièges de passagers.

Subject to Article 1(3) third sentence of Commission Regulation (EU) No 691/2010 , Member States may decide not to apply this Regulation to air navigation services provided at airports with less than 50 000 commercial air transport movements per year, regardless of the maximum take-off mass and the number of passenger seats.


Avant de poser ma question, j'aimerais rectifier une erreur que vous avez faite à la page 5 de la version anglaise de votre présentation, à la dernière phrase du premier paragraphe qui se lit comme suit: «We sometimes lose sight of it here, inside the Queensway.».

Before I ask my question, I'd just like to point out that there's a glaring error in your presentation on page 5, in the first paragraph's last sentence, which says: “We sometimes lose sight of it here, inside the Queensway.”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase du premier paragraphe soient ->

Date index: 2020-12-21
w