Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deuxième phrase du premier paragraphe soient » (Français → Anglais) :

Il est proposé, - Que les mots " sont conformes aux objectifs du gouvernement du Canada de fournir un soutien équitable aux " dans la deuxième phrase du premier paragraphe soient supprimés et remplacés par ce qui suit : " traitent équitablement " .

Moved, - That the words " meet the goals of the Government of Canada, to provide support to" in the second sentence of the first paragraph be deleted and be replaced by the word " treat" .


15. Lorsque, dans les cas prévus par les traités, un acte législatif est soumis à la procédure législative ordinaire sur initiative d'un groupe d'États membres, sur recommandation de la Banque centrale européenne ou sur demande de la Cour de justice, le paragraphe 2, le paragraphe 6, deuxième phrase, et le paragraphe 9 ne sont pas applicables.

15. Where, in the cases provided for in the Treaties, a legislative act is submitted to the ordinary legislative procedure on the initiative of a group of Member States, on a recommendation by the European Central Bank, or at the request of the Court of Justice, paragraph 2, the second sentence of paragraph 6, and paragraph 9 shall not apply.


Période expérimentale (Le paragraphe E, soit la date du 30 juin 1999 dans la première phrase du premier paragraphe du 48 rapport, soit modifié comme suit :) « Les médias électroniques seront autorisés, à titre expérimental, jusqu’au 31 décembre 2001, à filmer les séances publiques de comité tenues à l’intérieur de la Cité parlementaire à Ottawa, sous réserve de certaines lignes directrices» (La dernière phrase du paragraphe 3 du 48 ...[+++]

Trial Period (Paragraph E, the date June 30, 1999 in the first sentence of the opening paragraph of the 48th Report, be amended by the following:) " The electronic media be allowed, on a trial basis to December 31, 2001, to film any public committee meetings held within the parliamentary precincts in Ottawa, subject to certain guidelines . " (That the last sentence of paragraph 3 of the 48 Report, be amended as follows:) " That these guidelines for acce ...[+++]


Article 5, paragraphe 5, deuxième phrase | Article 15, paragraphe 3, première phrase |

Article 5 (5) 2nd sentence | Article 15 (3) 1st sentence |


Article 4, paragraphe 8, troisième alinéa, première et deuxième phrase | Article 31, paragraphe 1 |

Article 4 (8) 3rd paragraph, 1st and 2nd sentence | Article 31 (1) |


Article 4, paragraphe 1, premier alinéa, deuxième phrase introductive, premier tiret

Article 4(1), first subparagraph, second introductory phrase, first indent


La deuxième phrase de ce paragraphe devrait préciser ce qui suit : « Aucune mesure législative proposée de ce genre provenant du Sénat ne devrait jamais quitter le Sénat sans que des dispositions ne soient prévues pour incorporer les observations de l'autre endroit».

The second sentence of that paragraph should read: ``No proposed legislation of this order originating in the Senate would ever leave the Senate of Canada without provisions for the provisions of the other place'. '


4. Les modalités de mise en œuvre du paragraphe 2, deuxième phrase, et du paragraphe 3, deuxième phrase, ainsi que les modalités d'échange d'informations, de coopération et d'assistance mutuelle entre les institutions et les services de l'État membre de résidence et de l'État membre de dernière activité professionnelle sont établies dans le règlement d'application.

4. The implementation of the second sentence of paragraph 2 and of the second sentence of paragraph 3, as well as the arrangements for exchanges of information, cooperation and mutual assistance between the institutions and services of the Member State of residence and the Member State in which he/she pursued his/her last occupation, shall be laid down in the Implementing Regulation.


M. Ron Atkey: Monsieur Muise, à la page 15 du mémoire, à la deuxième phrase du premier paragraphe complet, vous verrez quelle est la technique que nous suggérons.

Mr. Ron Atkey: Mr. Muise, at page 15 of the brief, in the first full paragraph, second sentence, you will see the technique we suggest.


Le sénateur Callbeck: C'est la deuxième phrase du premier paragraphe.

Senator Callbeck: It is in the first paragraph, second sentence.


w