Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux vous dire à quelle vitesse cela " (Frans → Engels) :

Je ne vous dirai pas que j'ai une solution magique et que je peux vous dire à quelle vitesse cela devrait se faire et comment il faut régler cette question mais je sais toutefois que nous ne pouvons continuer à reporter indéfiniment nos dépenses actuelles sans causer de graves difficultés aux futures générations de Canadiens.

I can't tell you that I have any magic solution as to how fast or how slow it should go and how you should address that issue, but I do know that we could not continue to do into the future what we were doing without creating severe hardship for future generations of Canadians.


Je ne peux vous dire de quelle façon elle sera mise en oeuvre, mais cela fait partie de la phase deux du suivi du rapport McLellan.

I can't tell you how it will be implemented, but this is part of phase two in the follow-up to the McLellan report.


Je peux vous dire que si demain vous dites à nos militaires «Vous ne pouvez pas utiliser les drones», cela signifie que vous leur dites «Allez au contact de l’ennemi, prenez des risques».

I even treated the Taliban. I can tell you that if tomorrow you were to say to our soldiers ‘You cannot use drones’, that would be tantamount to telling them ‘Make contact with the enemy, take risks’.


Je ne peux vous dire exactement quelle est la situation actuelle en Angleterre, même si j'ai essayé de vous donner le résultat de nos recherches sur ce point mais je suis sûr que vos attachés de recherche n'auront aucune difficulté à trouver tout cela.

I can't tell you exactly what's happening in England today, even though I've tried to give you the benefit of the research we've done, but I have no doubt your talented researchers will find it.


Je ne sais pas non plus quelle sera la position de la Commission sur le rapport que la Commission Prodi est toujours en train de préparer, mais je peux vous dire que je suis d’accord avec vous quand vous affirmez qu’il s’agit d’une question importante dont il convient de débattre, et que toute décision pouvant être prise doit être annoncée le plus clairement possible à tous, à commencer par les députés de cette Assemblée.

Nor do I know yet what the Commission's position will be on the report still being prepared by the Prodi Commission, but I can tell you that I agree with you when you say that this is an important issue for debate, and that any decision that may be taken must be made known in the clearest terms to everyone, starting with the Members of this House.


J’ai été infirmière, j'ai peur de vous dire à quelle époque cela remonte, mais les exigences techniques imposées alors tant aux médecins qu’aux infirmières et aux infirmiers étaient considérablement moindres qu’aujourd’hui.

I was a nurse, I dread to tell you how many years ago, but in those days the technical demands on both doctors and nurses were considerably less than they are now.


Je peux vous dire mon opinion personnelle : j'ai dit très clairement que je ne pense pas qu'une interdiction totale de certains types de publicité soit efficace s'il n'est pas démontré, en tenant notamment compte de l'expérience d'autres pays, que cela est indispensable pour atteindre un objectif de légitime intérêt général.

I can tell you my own personal opinion: I have made it quite clear that I do not think a total ban on certain types of advertising would be effective unless the experience of other countries, in particular, shows that such a ban is indispensable for the achievement of an objective of legitimate general interest.


En tant que président de séance, aujourd'hui, je ne dois vous dire que cela ; en tant que collègue, je peux vous dire que je suis d'accord avec vous.

As President on duty today, I have to tell you that, as your fellow Member, all I can say is that I agree with you.


Je ne peux vous dire à quelle page cela se trouve dans le rapport parce que je n'ai ici qu'une copie de la page en question.

I am not sure what page this is in the report; I just have a copy of the page here.


Pourriez-vous me dire de quelle façon cela simplifie les choses, ou quelle est la différence entre les deux?

Would you speak to how much more simplified it is or what the difference would have been between the two?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux vous dire à quelle vitesse cela ->

Date index: 2023-10-12
w