Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peux aussi conclure " (Frans → Engels) :

Toutefois, si vous êtes juge et si vous vous dites : « Voilà devant moi une personne qui a de toute évidence des difficultés, je peux la jeter en prison pendant quelques mois et la remettre ensuite en liberté ou je peux aussi lui imposer une peine d'emprisonnement avec sursis de deux ans comportant trois années de probation, pour un total de cinq années de supervision au sein de la communauté avec l'obligation de participer à des programmes et de se soumettre à des traitements et à un contrôle permanent », il n'est pas ill ...[+++]

However, if you are a judge and you are saying, " I have a person who obviously has a problem, and I can put him in jail for a few months and have him come back out or I can put him under a two-year conditional sentence and then three years probation, for a total of five years of community supervision with requirements that he participate in programs, treatments and continuing supervision," it is not irrational that he would conclude that that offers greater public safety in the longer term.


Je ne peux que conclure en disant que nous avons examiné le modèle australien et néo-zélandais et aussi d'autres marchés.

I can only conclude by commenting that we have looked at Australia and New Zealand and other markets as well.


Je peux vous dire de la part de notre gouvernement - nous avons eu une réunion de cabinet aujourd’hui pour faire le point - que tous les membres du gouvernement étaient fiers de conclure cette présidence avec enthousiasme et un engagement fort, et que les membres sociaux-démocrates aussi bien que les membres démocrates chrétiens y ont contribué.

I can report from our government that we had a cabinet meeting today in which we took stock, and that all the members of the government were proud to have conducted this Presidency with enthusiasm and great commitment, and that the Social Democrat just as much as the Christian Democrat members of the government have contributed to that.


Nous sommes fermement convaincus que l’Union européenne doit elle aussi remplir sa part du contrat et mettre en œuvre les réformes institutionnelles indispensables pour achever le processus constitutionnel. Je ne peux que répéter ce que M. Schutz a déclaré à la chancelière Angela Merkel lors de son dernier discours à Bruxelles, à savoir que le Conseil et la Commission doivent entreprendre tout ce qui est en leur pouvoir pour conclure cette procédure sim ...[+++]

We are firmly committed to the idea that the European Union, too, must do its homework and set in motion the necessary institutional reforms in order to complete the constitutional process, and I can do no other than repeat what Mr Schulz told Chancellor Merkel in his last speech in Brussels, namely that the Council and the Commission must do everything in their power to get this process completed contemporaneously with, and in parallel with, the negotiations with Croatia, so that Croatia will be enabled to become a Member State of the European Union rather than finding the door slammed in its face.


Afin que tout soit bien clair, permettez-moi de conclure en disant qu'en ma qualité de secrétaire parlementaire du ministre, je peux vous assurer que l'actuel ministre des Pêches et Océans — et je crois que c'était le cas de ces prédécesseurs aussi, mais c'est sûrement ce que pense l'actuel ministre, j'en suis sûr — est un partisan très enthousiaste de la chasse au phoque.

Let me just conclude by saying, so there's no confusion on this, that as the parliamentary secretary to the minister, I can assure you that our current Minister of Fisheries and Oceans and I think the ones before him, but the current one, I know, for sure is a very enthusiastic supporter of the seal hunt.


Alors, Monsieur le Président, pour conclure cette déclaration que je fais en faveur de cette directive, je ne peux qu'inviter M. Menrad, qui a tant œuvré depuis des années pour élaborer ce rapport et cette directive, et vous aussi, Monsieur le Président, à vous baigner dans ma piscine pleine d'euros, dans le château dont je suis devenu propriétaire, pour prendre des vacances avec moi.

Well then, Mr President, to conclude my expression of support for this directive, I can only invite Mr Menrad, who has been working on his report and the directive for many years, and you as well, Mr President, to come for a swim in my pool full of euros, to come and stay with me for a holiday in my newly-acquired castle.


Pour conclure, je peux dire que nous approuvons la façon dont les autres problèmes sont résolus dans le rapport, les usages concernant la gestion de la qualité ISO et notamment aussi le droit communautaire dans lequel plusieurs des points des recueils BLU sont désormais repris.

Finally, it can be said that we agree with the manner in which the other problems in the report have been resolved, matters concerning ISO quality management and, in particular, Community law too, into which a number of the BLU Code's sections have now been incorporated.


Étant donné cette conclusion, je peux aussi conclure que cette erreur peut être corrigée par rectification de greffe.

Given this conclusion, I can also conclude that the error can be corrected clerically.


Eh bien, cela fait bien moins que 1 p. 100. Je peux manipuler les statistiques tout aussi bien que l'opposition, et donc à partir de cette analyse je suppose que je suis libre de conclure que plus de 99 p. 100 des policiers de première ligne n'accèdent pas au registre des armes d'épaule, car il n'existe certainement aucune preuve pour démentir ma supposition.

I can manipulate statistics as well as the opposition, so from that analysis I guess I'm free to conclude that over 99% of front-line police officers don't access the long-gun registry, because there is certainly no evidence in opposition to my supposition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peux aussi conclure ->

Date index: 2022-11-09
w