Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Il est question de travail non rémunéré.

Vertaling van "peuvent maintenant obtenir " (Frans → Engels) :

Ils peuvent maintenant obtenir des banques une information précoce, afin de faciliter un remboursement rapide.

DGSs now have the right to obtain information from banks at an early stage in order to enable fast payout.


Les sans-abri peuvent maintenant obtenir un logement et, quand ils font des demandes d'emploi, ils peuvent désormais inscrire une véritable adresse.

Just imagine, now people who are homeless can get a home and when they then apply for jobs and have to fill in their addresses, they can fill in actual addresses.


Les Premières nations admissibles à l'amélioration des termes de crédit du fonds peuvent maintenant obtenir des prêts leur permettant de répondre aux besoins en logements du marché de leurs collectivités en particulier, que ce soit pour un financement individuel, pour des travaux de construction ou de rénovation d'une maison, ou pour la construction d'un immeuble collectif de logement locatif pour la Première nation.

First Nations that qualify for the fund's credit enhancement now acquire loans to address the market housing needs specific to their communities, be it individual financing, the construction or the renovation of a home to then purchase, or the construction of a new multi-unit rental accommodation for the nation.


Ils peuvent maintenant obtenir des banques une information précoce, afin de faciliter un remboursement rapide.

DGSs now have the right to obtain information from banks at an early stage in order to enable fast payout.


C'est exactement ce que la modification à la Loi sur la sécurité publique stipule, qu'ils peuvent obtenir cette information à votre demande, ce qui est une chose, mais qui comporterait certains contrôles, ou l'organisme peut maintenant obtenir l'information de sa propre initiative et ensuite, faire des divulgations ultérieures, en vertu de la LPRPDE.

That's exactly what the change to the Public Safety Act dictates, that they can collect this information at your request, which is one thing, but would have some controls, or the organization may now collect information on its own initiative and then make subsequent disclosures under PIPEDA.


(22) Les mécanismes de partage des séries et services de données géographiques entre les gouvernements et les autres administrations publiques et les personnes physiques ou morales exerçant, dans le cadre du droit national, des fonctions d'administration publique peuvent mettre en œuvre des lois, des règlements, des octrois de licences, des accords financiers ou des procédures administratives, par exemple pour protéger la viabilité financière des autorités publiques qui ont l'obligation d'obtenir des recettes ou dont les données ne so ...[+++]

(22) The mechanisms for sharing spatial data sets and services between government and other public administrations and natural or legal persons performing public administrative functions under national law may involve laws, regulations, licensing or financial arrangements or administrative procedures, for instance to protect the financial viability of those public authorities that have a duty placed on them to raise revenue, or for instance whose data are only partially subsidised by the Member State so that they have to recover the unsubsidised costs by charging the users, or for instance to guarantee the maintenance and update of those ...[+++]


Ils peuvent maintenant regarder deux chaînes et j'espère que nous autres Finlandais pourrons en obtenir au moins une.

They now get two channels, and I hope that we Finns will now get at least one.


4. Une série de remarques plus générales peuvent être faites en ce qui concerne les problèmes de transparence et de publicité: si, en théorie, on peut défendre la confidentialité des débats dans le cas de certaines mesures d"exécution, la confidentialité s"applique maintenant en pratique aux personnes "extérieures" alors que les "membres du sérail" (c"est-à-dire les intérêts économiques importants entretenant de bonnes relations avec les administrations) n"ont normalement pas de problème pour obtenir ...[+++]

4. A more general series of observations can be made with regard to transparency and publicity issues: if, in theory, there could be some arguments for confidentiality of discussions in the case of certain implementation measures, in practice confidentiality now applies mainly to "outsiders", while "insiders" (i.e. important economic interests with good connections to administrations) usually have no great problems in obtaining the relevant information.


Puis il y a des députés qui ont moins de 55 ans, qui prendront peut-être leur retraite en se prévalant du régime d'après 1993 et qui peuvent maintenant obtenir une indemnité de départ.

Then there are those MPs who are less than age 55, may retire under the post-1993 plan and now are able to get a severance.


Dans le dernier budget, l'allégement fiscal le plus important accordé était l'augmentation de 2 000 $ de la déduction pour frais de garde d'enfants, ce qui signifie que les Canadiens peuvent maintenant obtenir une déduction de 7 000 $ par année pour subventionner les dépenses qu'ils doivent faire pour charger quelqu'un de s'occuper de leurs enfants, alors que les parents qui choisissent de s'occuper eux-mêmes de leurs enfants à la maison n'obtiennent rien, en plus du fait qu'ils renoncent à la possibilité de gagner de l'argent en faisant partie de la main- d'oeuvre active[.] Il est question de travail non rémunéré.

Since in the last budget the single largest tax break given was the $ 2,000 increase in the child care expense deduction, which means now Canadians can get a $ 7,000-a-year deduction to subsidize their cost of having someone else give care to their kids, whereas parents who choose to provide direct parental care in the home get zero, on top of the fact that they have given up the opportunity to have economic gain by being in the employed labour force.We're talking about unpaid work.


w