Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle a continué d'assumer elle-même ses frais médicaux.

Vertaling van "peuvent assumer elles-mêmes " (Frans → Engels) :

L'Allemagne estime que la seule interprétation appropriée de l'article 4, paragraphe 2, de la directive 89/105/CEE est celle selon laquelle les entreprises qui ne pourraient pas supporter la charge financière liée à un blocage de prix peuvent bénéficier de dérogations à ce blocage, étant donné que, pour les entreprises qui peuvent assumer elles-mêmes cette charge (ou pour celles qui se trouvent en difficulté même sans le blocage de prix), une telle dérogation n'est pas nécessaire.

Germany considers that no other interpretation of Article 4(2) of Directive 89/105 than to grant exemptions to undertakings that could not carry the financial burden of a price freeze would be appropriate, as exempting companies that can carry the burden themselves (or companies that are in difficulties even without the price freeze) is not necessary.


Dans la lettre de confort que NG a émise le 23 décembre 2009 au profit de CST, NG s'est engagée à financer l'exécution des obligations financières que CST ne pouvait pas assumer elle-même.

As regards the letter of comfort, the Commission notes that it was granted by NG to CST on 23 December 2009 and constituted a commitment of NG, by which it would fund the repayment of financial obligations of CST, which CST itself was unable to repay.


J'aimerais que mon collègue de Sherbrooke nous explique comme c'est fallacieux de prendre des exemples étrangers qui ne peuvent pas s'appliquer, parce que les juridictions et le niveau de responsabilité et d'engagement de l'État ne se comparent pas à ceux d'un pays dans lequel les entreprises sont purement privées et doivent assumer elles-mêmes leurs responsabilités financières.

I would like my colleague from Sherbrooke to explain why it is a fallacy to use foreign examples that cannot apply, because the jurisdictions and levels of state liability and involvement are not comparable to what they are in a country in which the corporations are purely private and have to cover their financial liability themselves.


Toutefois, dans le cas où l’État membre agit d’une manière prescrite par le droit de l’Union, par exemple en transposant une directive adoptée par l’Union, l’Union devrait assumer elle-même la responsabilité financière dans la mesure où le traitement en cause est requis par le droit de l’Union.

However, where the Member State acts in a manner required by the Union law , for example in transposing a directive adopted by the Union, the Union itself should bear financial responsibility in so far as the treatment concerned is required by Union law.


Elle a continué d'assumer elle-même ses frais médicaux.

Ms. Kamkar has continued to finance her own medical costs.


La Commission a évalué les différentes possibilités d'organiser les tâches nécessaires, notamment la capacité à assumer elle-même ces missions.

The Commission has evaluated the different options for organising the required tasks, including whether the Commission would be able to pursue these tasks itself.


7. Lorsque la personne assurée a effectivement pris elle-même en charge tout ou partie du coût du traitement médical autorisé et que le montant que l’institution compétente est tenue de rembourser à l’institution du lieu de séjour ou à la personne assurée conformément au paragraphe 6 (coût réel) est inférieur à celui qu’elle aurait dû assumer pour le même traitement dans l’État membre compétent (coût théorique), l’institution compétente rembourse, sur demande, le coût du traitement qu’elle a supporté à concurrence du montant de la dif ...[+++]

7. If the insured person has actually borne all or part of the costs for the authorised medical treatment him or herself and the costs which the competent institution is obliged to reimburse to the institution of the place of stay or to the insured person according to paragraph 6 (actual cost) are lower than the costs which it would have had to assume for the same treatment in the competent Member State (notional cost), the competent institution shall reimburse, upon request, the cost of treatment incurred by the insured person up to the amount by which the notional cost exceeds the actual cost.


Les banques partenaires de la BEI, telles Nova Ljubljanska Banka d.d., rétrocèdent ensuite les ressources de la BEI à leurs propres conditions en assumant elles-mêmes la gestion des opérations et en prenant en charge les risques.

EIB partner banks, like the Nova Ljubljanska Banka d.d., then on-lend EIB funds under their own management, at their own risk and with their own conditions.


Si l'Assemblée législative de Terre-Neuve et du Labrador le désire, elle peut essayer de le faire et en assumer elle-même la responsabilité.

If the House of Assembly of Newfoundland and Labrador wishes to do so, it could try to do so and assume the responsibility.


Malgré cela, la Commission a continué d'être présente par l'intermédiaire de ses partenaires dans des pays tels que le Soudan, la Somalie et la Sierra Leone, même lorsque les autres donateurs se sont retirés, assumant elle-même une charge et une responsabilité proportionnellement plus importantes.

This notwithstanding, the Commission continued to be present through its partners in such countries as the Sudan, Somalia, and Sierra Leone, even where other donors withdrew, shouldering a correspondingly greater burden and responsibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuvent assumer elles-mêmes ->

Date index: 2022-05-17
w