Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut-être que je deviens un peu blasé malgré " (Frans → Engels) :

J'aimerais rappeler à mes collègues ministériels que n'eussent été les pressions exercées par plusieurs partis de l'opposition, avec l'appui très constructif des députés de York-Nord et de Lac-Saint-Louis—je suis un peu sceptique et peut-être que je deviens un peu blasé malgré mon jeune âge—, aucun amendement portant sur les perturbateurs endocriniens n'aurait été présenté malgré le contenu de la partie 3.

I'd also like to remind my government colleagues that if it hadn't been for the pressure of a number of the opposition parties, and with the very constructive contribution from the members from York North and Lac-Saint-Louis—I'm a little skeptical, and maybe I'm getting a little jaded in my young age—we probably wouldn't have had amendments related to endocrine disrupters tabled, even from information gathering in part 3.


J'ai déjà été un peu pessimiste quant aux minorités francophones à l'extérieur du Nouveau-Brunswick, des provinces de l'Atlantique, de l'Ontario et peut-être même du Manitoba, mais je deviens de plus en plus optimiste lorsque j'entends, comme cet après-midi, les déclarations du ministre.

I have expressed some pessimism with respect to francophone minorities outside New Brunswick, in the Atlantic provinces, Ontario and perhaps even in Manitoba, but I get more and more optimistic when I hear statements like those the Minister has made this afternoon.


Certains d'entre vous des deux côtés sont peut-être un peu blasés d'entendre dire que cela fait 35 ans que je participe au processus législatif.

At the risk of boring some honourable senators on both sides of the chamber, I want to point out that I have been participating in the legislative process for 35 years now.


La Russie a adopté une loi draconienne vis-à-vis des ONG, malgré son statut de membre du Conseil de l’Europe, mais la Russie est grande et dispose de pétrole et de gaz, tandis qu’Israël est petit et dispose de peu de ressources, ce qui explique peut-être pourquoi la Russie échappe en grande partie au contrôle à cet égard.

Russia has passed draconian legislation against NGOs, despite being a member of the Council of Europe, but Russia is big and has oil and gas, whereas Israel is small and resource-poor, which perhaps explains why Russia largely escapes scrutiny in this respect.


Comment peut-on accepter que, malgré la révision annoncée du pacte de stabilité et de croissance, l’accent reste mis sur la réalisation d’objectifs restrictifs, quoique quelque peu flexibles, tout en accordant la priorité au démantèlement de la sécurité sociale publique et universelle, alors que nous savons que les investissements publics et le maintien des systèmes de sécurité sociale publique constituent des facteurs essentiels dans la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale?

How can anyone accept that, despite the announced revision of the Stability and Growth Pact, the emphasis continues to be placed on meeting restrictive, albeit somewhat flexible, targets, while prioritising the dismantling of public, universal-access social security, when we know that public investment and maintaining public social security systems are essential factors in combating poverty and social exclusion?


Malgré tous les articles concernant la réglementation et la dénaturation de l'alcool, l'alcool qui n'est pas dénaturé peut manifestement être utilisé, selon ce projet de loi, pour fabriquer son propre sherry, ce que je trouve un peu amusant.

Quite apart from all the sections about the regulating and the denaturing of alcohol, alcohol that is not denatured can obviously be applied in this bill to make our own sherry, which I find somewhat amusing.


Alors, si nous ne votons pas contre ce rapport et si nous nous abstenons, c’est uniquement parce que, malgré ses restrictions, il permettra, peut-être, que les passagers du transport aérien soient un peu mieux indemnisés en cas de surréservation, d’annulation ou de retard important du vol.

If we have not voted against this report, abstaining instead, it is only because, despite its limitations, it might lead to air transport passengers receiving a little more compensation in the event of overbooking, cancellation or long delays of flights.


Alors, si nous ne votons pas contre ce rapport et si nous nous abstenons, c’est uniquement parce que, malgré ses restrictions, il permettra, peut-être, que les passagers du transport aérien soient un peu mieux indemnisés en cas de surréservation, d’annulation ou de retard important du vol.

If we have not voted against this report, abstaining instead, it is only because, despite its limitations, it might lead to air transport passengers receiving a little more compensation in the event of overbooking, cancellation or long delays of flights.


Malgré cela, comme plus de 30 % des personnes interrogées ont considéré que les prix étaient déraisonnables ou excessifs dans chaque cas, on peut en déduire que les consommateurs sont très peu satisfaits du niveau actuel des prix.

Even so substantial dissatisfaction with the current level of prices can be deduced from the fact that over 30% of respondents considered them to be unfair or excessive in every case.


Malgré la décision des Syriens estimant qu'ils ont besoin d'un peu plus de temps avant d'entreprendre des négociations dont la reprise était prévue pour aujourd'hui, on peut raisonnablement espérer parvenir dans un avenir proche à établir une base pour un accord de paix.

There is reasonable hope that a basis for a peace agreement can be built in the near future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être que je deviens un peu blasé malgré ->

Date index: 2023-05-23
w