Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut-être pourrions-nous même éventuellement » (Français → Anglais) :

Peut-être pourrions-nous même éventuellement fournir la liste des exécutifs des différentes circonscriptions électorales, mais de là à demander l'enregistrement formel de chaque circonscription auprès du directeur général des élections.Il y a des coûts faramineux qui se rattachent à cela et une administration qu'il n'est certainement pas possible d'envisager dans toutes les circonscriptions électorales, compte tenu du fait qu'il s'agit essentiellement d'organisations qui sont menées à bout de bras par des bénévoles.

Maybe it would even be possible to provide the names of executive members of the various ridings, but to ask for each riding association to be formally registered with the Chief Electoral Officer.That would involve enormous costs and an administrative apparatus that would not be possible in all ridings, given that these organizations operate through the sheer dedication of volunteers.


L'enjeu est on ne peut plus crucial car les estimations les plus noires indiquent que, si les taux de résistance actuels venaient à augmenter de 40 %, nous pourrions déplorer 390 000 morts par an en Europe en 2050.

As the more dire estimates predict that if current resistance rates increase by 40%, we could face 390 000 deaths per year in Europe by 2050 the stakes couldn't be higher.


Sur la scène internationale, nous poursuivrons notre coopération en matière de réglementation au sein du G20, au sein du Conseil de stabilité financière et peut-être même au moyen de dialogues bilatéraux en matière de réglementation, tels que celui que nous entretenons avec les États-Unis.

Globally, we will continue our regulatory cooperation in the G20, in the Financial Stability Board, and perhaps even through bilateral regulatory dialogues, like we have with the United States.


M. Joe Fontana: Monsieur le président, étant donné que la plupart de ces renseignements sont déposés quelque part—il a été question de Statistique Canada ou de l'OTC.Plutôt que d'inclure une exigence spéciale dans la loi ou le règlement, il serait peut-être possible pour le comité d'ajouter une annexe au projet de loi, une note spéciale au ministre et/ou à l'OTC concernant les tarifs de base—il faudrait décider si nous examinons 20, 30 ou 40 liaisons entre deux villes—dans les six mois suivant l'adoption du projet de loi, et exiger que l'OTC ou un autre organisme fournisse ces informations au comité, et que le comité entreprenne dans les ...[+++]

Mr. Joe Fontana: Mr. Chairman, in light of the fact that most of this information is deposited somewhere—I heard Statistics Canada or CTA is gathering all of this information.Rather than putting it into legislative form or regulatory form, perhaps what we might do as a committee is have, as an attachment to the bill, a special note to the minister and/or the CTA that on basic fares—and we'll have to determine whether or not we pick 20 or 30 or 40 pairings—within six months from the passing of the bill, that the CTA, and correct me if that's not the proper authority, provide that information to this committee; and that this committee wil ...[+++]


Face à ce que l'Homme peut faire de pire, nous devons rester fidèles à nos valeurs, à nous-mêmes.

In face of the worst of humanity we have to stay true to our values, to ourselves.


«Face à ce que l'Homme peut faire de pire, nous devons rester fidèles à nos valeurs, à nous-mêmes.

"In face of the worst of humanity we have to stay true to our values, to ourselves.


En tant que comité, nous pourrions peut-être examiner la question du rôle que nous pourrions jouer — et éventuellement faire une recommandation à ce sujet — concernant l'aide qu'il convient de fournir à ces personnes, pour qu'elles puissent suivre les cours nécessaires et se perfectionner au point de faire reconnaître leurs compétences par le Canada, de façon à travailler.

One of the things we may want to look at as a committee and potentially make as a recommendation is what role we can play in providing some assistance to people so that they can take these courses to get their skills to a certain level whereby they're recognized in Canada, and they can work.


On tergiverse, on hésite, on cherche des signes et on envoie des messages conflictuels. On dit par exemple: nous ne négocierons pas mais nous pourrions négocier; nous voulons négocier; nous ne négocierons jamais à moins qu'on nous rende notre argent, mais nous pourrions négocier même si nous ne sommes pas remboursés.

Messages such as: we will not negotiate, but we might negotiate; we want to negotiate; we will never negotiate unless we get our money, but we may negotiate even if we do not get our money.


«modification substantielle»: une modification de l'exploitation qui, de l'avis de l'autorité compétente, peut avoir des incidences négatives et significatives sur les personnes ou sur l'environnement; aux fins de la présente définition, toute modification ou extension d'une exploitation est réputée substantielle si elle répond en elle-même aux seuils éventuels fixés à l'annexe I.

‘substantial change’ means a change in operation which, in the opinion of the competent authority, may have significant negative effects on human beings or the environment; for the purposes of this definition, any change to or extension of an operation shall be deemed to be substantial if the change or extension in itself meets the thresholds, if any, set out in Annex I.


Vous dites que nous pourrions nous inspirer de l'exemple britannique dans le cadre des paramètres de la Constitution canadienne pour le bureau de vérification et peut-être même éventuellement pour d'autres agents du Parlement.

You say that we could follow the British example within the constraints of the Canadian Constitution for the audit office, and perhaps for other officers of Parliament as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être pourrions-nous même éventuellement ->

Date index: 2024-03-04
w