Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut-être devrais-je néanmoins » (Français → Anglais) :

Si l'on compare l'Europe, le Japon et les États-Unis, on ne peut désigner de «vainqueurs» ou de «perdants» dans la course aux nanotechnologies, mais on peut néanmoins dégager certaines tendances.

When comparing Europe, Japan and the USA, there are no established "winners" or "losers" in nanotechnology but some trends can be identified.


souligne que si les prix de détail de l'électricité en Europe pour les petites et moyennes entreprises industrielles et commerciales et les consommateurs privés restent relativement élevés dans de nombreux États membres, l'investissement dans l'efficacité énergétique peut stimuler la compétitivité des entreprises européennes et réduire la facture énergétique des consommateurs privés; souligne néanmoins que, dans l’Union, la facture d’électricité est composé en moyenne d’un tiers de taxes et de prélèvements indirects de l’État pour les particuliers, de sorte que, lorsqu'ils sont appliqués en tant qu’éléments fixes sur les factures, il pe ...[+++]

Points out that although European electricity retail prices for small and medium-sized industrial and business customers and private consumers are relatively high in many Member States, investing in energy efficiency can boost the competitiveness of European businesses and reduce energy costs for private consumers; stresses, however, that the electricity bill in the EU consists on average of one third of indirect, state-induced tax and levies for private households, which when applied as fixed elements on bills, can make it difficult for consumers to feel the benefits from energy saving, and contributes to energy poverty; notes that le ...[+++]


2. Si Europol reçoit néanmoins des données à caractère personnel directement de parties privées et si l'unité nationale, le point de contact ou l'autorité concerné visé au paragraphe 1 ne peut pas être identifié, Europol ne peut traiter ces données qu'à la seule fin de procéder à cette identification.

2. In cases where Europol nonetheless receives personal data directly from private parties and where the national unit, contact point or authority concerned, as referred to in paragraph 1, cannot be identified, Europol may process those personal data solely for the purpose of such identification.


4. Lorsque les États membres prévoient la possibilité que des procès se tiennent en l'absence du suspect ou de la personne poursuivie, mais qu'il n'est pas possible de respecter les conditions fixées au paragraphe 2 du présent article parce que le suspect ou la personne poursuivie ne peut être localisé en dépit des efforts raisonnables consentis à cet effet, les États membres peuvent prévoir qu'une décision peut néanmoins être prise et exécutée.

4. Where Member States provide for the possibility of holding trials in the absence of suspects or accused persons but it is not possible to comply with the conditions laid down in paragraph 2 of this Article because a suspect or accused person cannot be located despite reasonable efforts having been made, Member States may provide that a decision can nevertheless be taken and enforced.


Cependant, il ne peut être exclu que lorsque, en raison d’empêchements, les membres titulaires d’un jury de concours ont été remplacés, pour les épreuves soutenues par certains candidats, par des membres suppléants afin de permettre au jury d’accomplir ses travaux dans un délai raisonnable, la composition du jury peut néanmoins rester suffisamment stable si le jury met en place la coordination nécessaire afin de garantir l’application cohérente des critères de notation.

However, it is possible that where full members of a selection board are prevented from attending and are replaced by alternates for tests sat by certain candidates, so as to enable the board to complete its work within a reasonable period, the composition of the selection board may nevertheless remain sufficiently stable if it organises the coordination needed to ensure consistent application of the marking criteria.


Peut-être avant de répondre, monsieur Maurino, devrais-je dire à M. Fast que je pense que le témoin peut avoir une opinion sur la manière dont devraient se faire les choses, mais je ne pense pas qu'il devrait nécessairement commenter directement le projet de loi.

Perhaps before you answer that, Mr. Maurino, I would say to Mr. Fast that I think the witness may have an opinion as to how it should be done, but I don't think he should necessarily comment directly on this legislation.


Je pense qu'il a adressé sa question au chef adjoint de l'opposition et je suppose, mais peut-être devrais-je le confirmer, que nous avons la permission du Sénat pour que cet échange prenne place.

I think he addressed his question to the Deputy Leader of the Opposition and I am assuming, but perhaps I should confirm, that I have leave for this exchange to take place.


Le sénateur Lynch-Staunton: Peut-être devrais-je lire le passage de la lettre auquel je fais allusion:

Senator Lynch-Staunton: Perhaps I should read the pertinent part of the letter.


Peut-être devrais-je dire «quand nous pourrons». Je vous assure, honorables sénateurs, que nous faisons pression pour obtenir les réponses aux questions aussi rapidement que possible.

I assure honourable senators that we are pressing to receive the answers to questions as expeditiously as possible.


Peut-être la CTA ou un autre organisme du gouvernement pourrait-il nous le dire, ou peut-être devrais-je attendre qu'Air Canada ou les Lignes aériennes Canadien témoignent ici pour leur demander quelle est leur viabilité financière sur le plan intérieur.

Maybe the CTA or other agencies of the government can tell us, or maybe I'll have to wait for Air Canada and Canadian to show up to ask them about their financial viability on the domestic front.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être devrais-je néanmoins ->

Date index: 2025-02-28
w