Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur maurino devrais-je " (Frans → Engels) :

Peut-être avant de répondre, monsieur Maurino, devrais-je dire à M. Fast que je pense que le témoin peut avoir une opinion sur la manière dont devraient se faire les choses, mais je ne pense pas qu'il devrait nécessairement commenter directement le projet de loi.

Perhaps before you answer that, Mr. Maurino, I would say to Mr. Fast that I think the witness may have an opinion as to how it should be done, but I don't think he should necessarily comment directly on this legislation.


Monsieur Poschmann, devrais-je écouter M. D'Alessandro, directeur chez Manuvie; David Dodge de la Banque du Canada; Jeffrey Olin de Valeurs mobilières Desjardins; Kevin Hibbert de Standard & Proor's ou Kevin Dancey de l'Institut Canadien des Comptables Agréés?

Mr. Poschmann, should I be listening to Mr. D'Alessandro, the executive officer for Manulife; David Dodge from the Bank of Canada; Jeffrey Olin from Desjardins Securities; Kevin Hibbert from Standard & Poor's; or Kevin Dancey from the Canadian Institute of Chartered Accountants?


(SK) Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire général, Monsieur le Commissaire, je devrais présenter l’intervention que j’ai préparée, mais certaines circonstances exceptionnelles m’amènent à changer de sujet.

– (SK) Mr President, Secretary General, Commissioner, I should now deliver the speech I have prepared, but there have been some exceptional circumstances.


Monsieur Maurino, je veux m'assurer que je ne vous induis pas en erreur et que je ne suis pas en train de me fourvoyer.

Mr. Maurino, I want to make sure that I don't mislead you or mislead myself.


Monsieur Maurino, simplement pour être sûr que je comprends bien le lien entre Transports Canada et l'association que vous représentez ici aujourd'hui, votre groupe ferait-il partie des intéressés consultés par Transports Canada quand celui-ci entreprend un examen de son cadre réglementaire ou législatif de la sécurité aérienne? Vous voulez savoir si d'autres pays.

Mr. Maurino, just so I understand the relationship between Transport Canada and the association you're representing today, would your association be consulted among the stakeholders when Transport Canada undertakes a review of its regulatory or legislative air safety framework?


M. Gary Goodyear (Cambridge, PCC): Monsieur le Président, je remercie le député pour la lecture du document télécopié, mais je ne prends pas ma décision sur la façon dont je devrais voter à partir d'un document télécopié. Je laisse ça au parti non démocratique.

Mr. Gary Goodyear (Cambridge, CPC): Mr. Speaker, I appreciate the member's reading a fax, but I do not base my decision on how I should vote on one fax. By all means, the no democratic party probably should do that.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, depuis six heures et vingt-six minutes, je devrais vraiment être au repos si je voulais me conformer à la directive allemande sur le temps de travail, mais le débat est néanmoins très intéressant.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I ought really, according to the German working time directive, to have been on a rest break for the past six hours and 26 minutes, but the debate is nevertheless a very interesting one.


- (NL) Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, quand je vous entends parler tous deux au nom du Conseil et de la Commission, je devrais être rassuré.

– (NL) Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, when I listen to you both speaking on behalf of the Council and Commission, I should be reassured, but I am not, because we have been living, ever since Hiroshima, under the threat of an atomic war, and this threat is increasing rather than decreasing.


- (IT) Monsieur le Président, partant de l'aéroport de Milan pour me rendre à Strasbourg - cette fois via Lyon -, j'ai à nouveau été abordé par une retraitée, Mme Antonella Rossi de Bergame, laquelle, sachant que je devrais débattre et voter sur le rapport Goebbels relatif à la réglementation des éléments utilisés pour modifier artificiellement les valeurs boursières, a couru derrière moi en m'appelant : "Monsieur Fatuzzo ! Monsieur Fatuzzo !" "Que se passe-t-il ?" lui ai-je demandé".

(IT) Mr President, on this occasion too, as I left Milan airport for Strasbourg, this time flying via Lyons, I met a pensioner, Mrs Antonella Rossi from Bergamo, who, aware that I was going to debate and vote on the Goebbels document on the regulation of the manipulation of securities quoted on the stock market, ran after me, shouting, ‘Mr Fatuzzo, Mr Fatuzzo!’ ‘What is happening?’ I asked her.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, cher Monsieur le Commissaire Lamy, ou peut-être devrais-je dire cher n° 1 des négociations de l'OMC.

(DE) Mr President, Commissioner – or should I refer to you, Commissioner Lamy, as the number one negotiator at the WTO talks?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur maurino devrais-je ->

Date index: 2021-04-29
w