Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peut que madame le sénateur fraser accepte » (Français → Anglais) :

Notre vice-présidente, madame le sénateur Fraser, est à l'extérieur du pays pour représenter le Sénat et ne peut donc pas être présente aujourd'hui. Le sénateur Boisvenu a gracieusement accepté d'assumer la présidence pour la séance d'aujourd'hui.

Our deputy chair, Senator Fraser, is out of the country on Senate business and unable to attend today, so Senator Boisvenu has graciously agreed to assume the chair for today's hearing.


Il se peut que madame le sénateur Fraser accepte une telle motion, auquel cas le sénateur Baker pourrait prendre le temps, pendant la période où le débat sera ajourné, de décider laquelle des trois options il souhaite retenir.

Perhaps Senator Fraser would accept such a motion, and then he could take the time in the adjournment period to decide which of those three options he might want to bring back.


Le sénateur Corbin : Honorables sénateurs, c'est une chose d'accepter le fait, que madame le sénateur Fraser a expliqué, qu'il est urgent d'adopter le rapport aujourd'hui, mais je ne vois pas l'urgence qu'il y a à passer outre à la disposition du Règlement qui prévoit une motion distincte, pouvant faire l'objet d'un débat, pour demander une réponse au gouvernement.

Senator Corbin: Honourable senators, it is one thing to accept the fact, as explained by Senator Fraser, that there might be some urgency to adopt the report today but I see no urgency to bypass the requirement of the Rules of the Senate that a specific motion be made to this house for a ministerial response to a report, which is debatable.


Madame la Présidente, tout d’abord, je crois qu’on peut quand même dire qu’après des années où on n’a pas accepté l’idée d’une union économique, on accepte finalement l’idée d’une union économique à côté de l’union monétaire, ce qui représente quand même un pas en avant – sauf pour M. Farage naturellement –, mais pour tous les autres, cela constitue tout de même un pas en avant.

(FR) Madam President, first of all, I think that we can now say that after years of not accepting the idea of economic union, we are finally accepting the idea of an economic union alongside monetary union, which does represent a step forward. Naturally, this is not the case for Mr Farage, but for everyone else, it does represent a step forward.


Madame la Présidente, la Commission peut accepter 121 des 166 amendements déposés; parmi ceux-ci, elle peut en accepter 25 entièrement et 96 en principe ou partiellement.

Madam President, the Commission can accept 121 amendments of the 166 that were tabled; of these it can accept 25 fully and 96 in principle or in part.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, je souhaiterais vous dire combien j’apprécie la présence parmi nous aujourd’hui de la vice-présidente, qui atteste de l’importance que la Commission accorde à la politique de sécurité et de défense. L’absence du Conseil peut quant à elle - sous un jour favorable - être interprétée en ce que, la structure des piliers étant désormais mise en suspens, la présidence finlandaise s’apprête progressivement à accepter que la po ...[+++]

(DE) Mr President, Madam Vice-President, I would like to say how much I appreciate the Vice-President’s presence here today, which demonstrates the importance that the Commission attaches to security and defence policy, while the Council’s absence from a debate on it can – if one puts a favourable gloss on it – be interpreted to mean that the Finnish Presidency is, now that the pillar structure has been put in abeyance, on the way to accepting that secu ...[+++]


Son Honneur le Président: Honorable sénateur Cools, madame le sénateur Fraser ne peut pas répondre à votre question puisque le comité n'existe plus et qu'elle n'en est plus la présidente.

The Hon. the Speaker: Honourable Senator Cools, Senator Fraser is not able to answer the question because the committee no longer exists and therefore she is no longer chairman of the committee.


Dans le système américain de l'avis et du consentement, le Sénat ne procède pas à une évaluation critique du candidat, mais vote simplement pour accepter ou rejeter sa nomination (Le sénat, qui doit statuer selon un calendrier strict, peut également reconsidérer sa décision dans un délai de deux jours, sur proposition d'un sénateur ayant voté avec la majorité.) Le vote est public, à moins que le Sénat n'en décide autrement (Même da ...[+++]

Under the American system of advice and consent, the US Senate does not attempt a critical evaluation of the candidate but simply votes to accept or reject the nomination (The Senate, which has to act within a strict timetable, can also reconsider its decision within a couple of days, on a proposal from a Senator who voted with the majority.) The vote takes place in public unless the Senate decides otherwise (Even in the exceptional circumstances of a closed vote, any Senator can choose to publicise his or her vote.) Attractively simple as the US system is, if the EU Constitution continues to insist on collegial ...[+++]


- Madame la Présidente, je voudrais en quelques mots saluer d'abord le travail de notre collègue Savary, qui se révèle, une fois de plus, un farouche défenseur du rail et du service public, puis, je voudrais dire, à ceux qui ont voté ce rapport, que j'étais, bien entendu, d'accord pour dire qu'on ne peut continuer à accepter que la part du ferroviaire continue à diminuer au profit de la route et qu'on ne peut pas davantage accepter tous les obstacles t ...[+++]

(FR) Madam President, I should briefly like to pay tribute to the work done by our fellow Member, Mr Savary, who has once again shown himself to be a staunch defender of the railways and of public services. Next I should like to tell the people who voted in favour of this report that I, of course, agreed with saying that it is no longer possible to accept the share of rail transport increasingly losing out to road transport, and that nor is it possib ...[+++]


Madame le sénateur Cools a réitéré certains des arguments de madame le sénateur Fraser, expliquant que la raison d'être d'un avis est de faire en sorte que les sénateurs ne soient pas pris par surprise.

Senator Cools echoed some of the arguments of Senator Fraser. According to Senator Cools, notice ensures that senators are not caught or taken by total surprise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut que madame le sénateur fraser accepte ->

Date index: 2023-02-17
w