Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut néanmoins s'interroger " (Frans → Engels) :

L’accord de Doha n’apportera néanmoins pas de réponse aux nouvelles interrogations que les règles du commerce mondial devraient pourtant résoudre.

Nevertheless, the Doha agreement will not give answers to the newer questions that global trade rules ought to take care of.


Leur multiplication est néanmoins source d'interrogations.

But their proliferation is a source of concern.


souligne que si les prix de détail de l'électricité en Europe pour les petites et moyennes entreprises industrielles et commerciales et les consommateurs privés restent relativement élevés dans de nombreux États membres, l'investissement dans l'efficacité énergétique peut stimuler la compétitivité des entreprises européennes et réduire la facture énergétique des consommateurs privés; souligne néanmoins que, dans l’Union, la facture d’électricité est composé en moyenne d’un tiers de taxes et de prélèvements indirects de l’État pour le ...[+++]

Points out that although European electricity retail prices for small and medium-sized industrial and business customers and private consumers are relatively high in many Member States, investing in energy efficiency can boost the competitiveness of European businesses and reduce energy costs for private consumers; stresses, however, that the electricity bill in the EU consists on average of one third of indirect, state-induced tax and levies for private households, which when applied as fixed elements on bills, can make it difficult for consumers to feel the benefits from energy saving, and contributes to energy poverty; notes that levies to finance European climate and energy policies are the smallest ...[+++]


Plusieurs d’entre eux sont certainement prometteurs, mais au vu de la manière dont certains projets sont mis en œuvre, on peut néanmoins s’interroger quant à leur utilité ou leur approche.

Some of these will certainly also be future-oriented, but the implementation of some projects raises doubts as to their rationale or approach.


Les personnes interrogeant les demandeurs en vertu de la présente directive doivent également avoir acquis une connaissance générale des problèmes qui pourraient nuire à la capacité des demandeurs d’être interrogés, par exemple des éléments selon lesquels le demandeur peut avoir été soumis à la torture dans le passé.

Persons interviewing applicants pursuant to this Directive shall also have acquired general knowledge of problems which could adversely affect the applicants’ ability to be interviewed, such as indications that the applicant may have been tortured in the past.


On peut néanmoins s'interroger sur les conséquences de la diversité en matière de sanctions pénales.

But there are grounds for considering the consequences of diversity in criminal penalties.


Au risque de sembler peut-être trop prudent - plutôt que pas assez - je voudrais néanmoins résoudre ce problème, étant donné qu’il reste encore de nombreux points d’interrogation sur le plan scientifique et en termes de quantités.

Nevertheless, I would like to tackle the issue, appearing perhaps a bit over- rather than under-cautious, as the subject matter has a number of as yet unresolved scientific question marks and unknown quantities.


Néanmoins, la situation est loin d'être satisfaisante et le rapporteur plaide en faveur d'une solution permanente qui évite de recourir à une succession de procédures provisoires: tout d'abord, l'application provisoire, puis, comme actuellement, l'émission anticipée de licences. Or, si l'on ne trouve pas une solution aux formalités administratives communautaires qui traînent en longueur, l'on peut s'interroger sur ce qu'il adviendra.

Nevertheless, the situation is far from satisfactory and your rapporteur would appeal for a more stable solution to be found which would avoid having to continue to invent new combinations of provisional procedures. First we had provisional application, now we have the issuing of licences in advance, but what shall we do next, unless a solution is found to the Community's slow administrative workings?


Si la nécessité d'adapter son fonctionnement en vue du prochain élargissement de l'UE ne fait aucun doute, le nouveau modèle présenté par la BCE suscite néanmoins certaines interrogations.

Although there are no doubts as to the ECB’s need to adapt its operation to the forthcoming enlargement of the EU, some questions nevertheless remain about the new model it has presented.


Néanmoins, nous devrions évidemment nous interroger s’il n’y a pas lieu de débattre encore une fois de la question dans le cadre des discussions du sommet, car il est un fait que l’imposant appareil législatif de l’Union européenne, avec quelques 10 000 actes législatifs, ne peut être amendé que sur proposition de la Commission.

Despite that, we must of course consider whether we should raise the issue anew, perhaps within the framework of the Convention's discussions, for it is the case that the European Union's great acquis communautaire, consisting of some 10 000 instruments, can be amended only on the Commission's proposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut néanmoins s'interroger ->

Date index: 2025-06-14
w