Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peuple sahraoui nous aurions déjà » (Français → Anglais) :

Si j'ai bien compris les observations du sénateur Bryden, nous procéderions comme à l'habitude pour l'étude de ce projet de loi, après quoi nous aurions une réunion en vue de laquelle nous aurions déjà obtenu l'engagement du ministre compétent de donner des explications sur les questions qui ont été soulevées relativement à l'indépendance de la justice militaire.

My understanding of Senator Bryden's comments is that we would proceed with the normal course regarding this bill and then follow up with a meeting for which we would already have had an undertaking with the appropriate minister to deal with issues raised with respect to the independence of the military.


Je terminerai en disant que si en ce moment, l’Union européenne négociait avec les propriétaires authentiques du banc sahraoui, le peuple sahraoui, nous aurions déjà un accord digne et nous ne serions pas soumis à un véritable chantage de la part du royaume chérifien parce que, si l’on ne parvient pas à un accord ou si cet accord est inutile, la relation spéciale du Maroc avec l’Union européenne s’en ressentira gravement.

I will end by saying that if the European Union was currently negotiating with the real owners of the Saharan shoals, the Saharan people, we would already have a valid agreement and we would not be being subjected to blackmail by the Alaouite Kingdom as a result of which failure to reach an agreement, or the sealing of an ineffective agreement, would have serious repercussions on the special relationship between Morocco and the European Union.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Ce rapport contient un certain nombre de points sur lesquels nous sommes d’accord. C’est notamment le cas de la nécessité de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui et de dégager une solution équitable et durable au conflit dans le Sahara occidental qui repose sur le droit du peuple sahraoui à l’autodétermination, conformément aux résolutions en la matière du Conseil de sécurité, et plus particulièrement de la résolution 1495.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), in writing (PT) This report contains some points with which we agree – such as the need to safeguard the fundamental rights of the Sahrawi people and to ensure a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara based on the Sahrawi people’s right to self-determination, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council, especially Resolution 1495.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Ce rapport contient un certain nombre de points sur lesquels nous sommes d’accord. C’est notamment le cas de la nécessité de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui et de dégager une solution équitable et durable au conflit dans le Sahara occidental qui repose sur le droit du peuple sahraoui à l’autodétermination, conformément aux résolutions en la matière du Conseil de sécurité, et plus particulièrement de la résolution 1495.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), in writing (PT) This report contains some points with which we agree – such as the need to safeguard the fundamental rights of the Sahrawi people and to ensure a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara based on the Sahrawi people’s right to self-determination, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council, especially Resolution 1495.


Cela dit, je vous soumets respectueusement que si nous avions laissé l'honorable député terminer la lecture de sa liste de députés, nous en aurions déjà terminé et nous pourrions enfin passer à autre chose.

That said, I respectfully submit to the Chair that if we had let the hon. member finish reading his list of members, he would already be done and we could finally move on to something else.


Si nous pouvions y consacrer un débat l’an prochain, nous aurions déjà progressé un peu.

If we were to have a debate on that next year, that would represent some small progress.


L'attitude adoptée par le gouvernement espagnol à ce sujet, fidèle à la responsabilité espagnole à l'égard du peuple sahraoui et respectueuse de la législation internationale, nous semble louable.

We believe that the position taken by the Spanish Government on this problem, in accordance with Spain’s responsibility towards the Saharan people and international law, is commendable.


Les réformes que nous aurions déjà pu apporter il y a quelques années sont absolument indispensables maintenant dans la perspective de l'élargissement.

The kind of reforms we could already have done with a number of years ago have now become absolutely essential given the prospect of enlargement.


La Commission est convaincue que d'ici juillet, nous pourrons atteindre les objectifs que nous aurions déjà dû remplir à Cancún.

The Commission is convinced that by July, we can catch up to where we should have been at Cancún.


Normalement, il nous serait renvoyé, nous en ferions l'étude article par article, puis nous le renverrions puisque nous l'aurions déjà étud.

It would normally be referred to us; we would go through clause-by-clause study and then send it back, having already studied it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuple sahraoui nous aurions déjà ->

Date index: 2024-10-22
w