Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personnes qui regardent notre séance " (Frans → Engels) :

Le président : Pour ceux qui lisent la transcription ou qui regardent notre séance ce soir, la décision concernant le type de programme, s'il y en a, à mettre en œuvre relève du gouvernement, c'est-à-dire, du Cabinet; c'est l'exécutif qui prend cette décision stratégique.

The Chair: For those who read the transcripts or happen to be watching this session this evening, the decision on policy as to what type of program, if any, to implement is a government decision, that is, cabinet; the executive would make the policy decision.


Le président : Bonjour et bienvenue aux sénateurs, aux invités et aux membres du public qui regardent notre séance sur le CPAC.

The Chair: Good afternoon and welcome, senators, invited guests and members of the public who are viewing the meeting on CPAC.


Il suffit de regarder cent ans en arrière pour constater que notre histoire commune porte la marque des millions de personnes qui ont fui la persécution, la guerre ou la dictature.

Our common history is marked by millions of people fleeing from persecution, war or dictatorship – looking only 100 years back.


Il ne fait aucun doute que la crise a frappé presque tous les pays. Mais en ces temps difficiles plus que jamais, tous les pays industrialisés doivent agir ensemble et regarder au-delà de leurs intérêts nationaux les plus étroits. En effet, la vie de millions de personnes dépend littéralement de nos actions et de notre comportement futur.

Undoubtedly, the crisis has affected almost all the countries, however, especially on the difficult times as now; all the developed countries must act together and look further from narrow national interests, as the lives of millions of people are literally depending on our actions and our future behaviour.


Nous devrions commencer par reconnaître aux autres – à celui que nous voyons sous les ponts, à ces personnes que nous ne voulons même pas regarder parce qu’ils gênent notre paysage – le droit à désirer ce que nous désirons.

We should begin by recognising the right of others – the person we see under the bridge, those we do not even want to look at because they spoil our environment – to want what we want.


(1540) L'hon. Jane Stewart: D'abord, puisque notre séance est télévisée, j'aimerais dire que cela nous donne l'occasion de renseigner les personnes âgées qui regardent l'émission.

(1540) Hon. Jane Stewart: First I'd like to say that because this is being televised, it gives us the chance to make sure that seniors who are watching get information about the program.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente de la Commission, j’ai consulté les données statistiques en préparant cette brève intervention et j’ai été littéralement atterré de constater que, depuis l’ouverture de notre séance ce matin, plus de cinquante personnes, statistiquement au moins, se sont tuées sur les routes de l’Union européenne.

– (EL) Mr President, Vice-President of the Commission, I checked the statistics while preparing this short intervention and I was shocked to discover that, statistically at least, more than 55 people have been killed on the roads of the European Union since we convened this morning.


Puisqu'il y a huit personnes qui viennent de perdre la vie dans des circonstances dramatiques et que, souvent, Madame la Présidente, vous nous invitez à exprimer notre respect à ceux qui sont victimes de la violence en observant une minute de silence, il serait assez normal que, demain matin, en début de séance, nous observions une minute de silence pour ces huit personnes qui viennent de m ...[+++]

Given that eight people recently lost their lives in tragic circumstances and that you, Madam President, often invite us to show our respect for those who are victims of violence by observing a minute’s silence, we should, naturally, observe a minute’s silence tomorrow morning at the opening of the sitting, for the eight people who recently died at the hands of evil traffickers.


De manière générale, le décalage persistant entre les bonnes intentions et la pratique dans le domaine des droits de l'Homme où les progrès sont trop lents : la torture et le traitement dégradant à l'encontre des détenus continuent d'être fréquents, la liberté d'expression est toujours anormalement encadrée, et plusieurs milliers de personnes sont aujourd'hui incarcérées dans les prisons pour des délits, qui au regard de notre droit relèverait de délits d'opinion.

In general, a gulf persists between good intentions and reality in the human rights field, where progress is too slow: the torture and degrading treatment of detainees continues to be widespread, freedom of expression is still unusually restricted and several thousand people currently in prison for offences would under our laws be considered prisoners of conscience.


Le président : Au sujet du commentaire du sénateur Jaffer, je vous pose cette question pour les personnes qui regardent notre séance d'aujourd'hui sur le réseau CPAC.

The Chair: To Senator Jaffer's comment, I ask this for those viewing today's proceedings on CPAC.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes qui regardent notre séance ->

Date index: 2022-11-12
w