Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnelle des résidants comptent parmi » (Français → Anglais) :

La croissance de l'embauche par les entreprises, l'état général de l'activité commerciale, la diversité de l'industrie et le degré de satisfaction personnelle des résidants comptent parmi les éléments examinés dans ce sondage, qui vise à déterminer le rang des villes sur le plan de l'activité entrepreneuriale.

The survey, based on entrepreneurial rankings, studied things such as business-hiring growth, overall state of business, industry diversity and life satisfaction.


Parmi les citoyens résidant dans un autre État membre, ils sont un sur quatre à signaler des problèmes (27 %) et près d'un sur deux à déclarer que le personnel des administrations locales ne possède pas suffisamment d'informations sur leurs droits de citoyens de l'Union (47 %).

One in four citizens residing in another EU country report problems (27%) and almost one in two say that staff in local administrations do not have sufficient information about their EU rights (47%).


Toutefois il est certain qu'il faudrait reconnaître que des groupes d'employeurs, qu'il s'agisse d'associations de fabricants ou d'autres groupes, des syndicats pour ce qui est des employés, ou d'autres associations de professionnels indépendants comptent parmi leur personnel des membres potentiels.

But certainly employer groups, whether they be manufacturing associations or other groups, or trade unions on the employees' side, or other associations of self-employed professionals, should be recognized as having personnel who can contribute to this board.


28. étant donné que la grande majorité des délégations de l'Union sont désormais dotées un point focal en matière de droits de l'homme, veiller à intégrer les droits de l'homme, et en particulier les droits des femmes, au sein de toutes les délégations et de tous les bureaux de l'Union; en outre, donner une visibilité à la culture européenne fondée sur sa diversité; veiller, le cas échéant, à ce que les délégations de l'Union comptent, parmi leur personnel en place, un officier de liaison pour le Parlement européen chargé de fournir une aide adéquate aux délégations du Parlement dans ...[+++]

28. given that the vast majority of EU Delegations now have human rights focal points, to ensure that human rights and women’s rights in particular are mainstreamed within every Delegation and Office of the EU; furthermore, to give visibility to European culture based on its diversity; to ensure, where appropriate, that EU delegations have among their existing staff a liaison officer for the European Parliament charged with providing adequate assistance to Parliament's delegations in third countries and enquiries, based on the principle that EU delegations represent all EU institutions in the same manner;


L’élaboration de programmes d’études et d’activités universitaires, l’introduction de mécanismes d’assurance de la qualité, la modernisation des infrastructures et des méthodes d’enseignement ainsi que l’acquisition de compétences de gestion par le personnel universitaire et administratif comptent parmi les réalisations les plus importantes de ce programme.

Academic and curricula development, the introduction of quality assurance mechanisms, the modernisation of infrastructures and teaching methods as well as the acquisition of management skills by academic and administrative staff are among the most important achievements of the programme.


Parmi les citoyens résidant dans un autre État membre, ils sont un sur quatre à signaler des problèmes (27 %) et près d'un sur deux à déclarer que le personnel des administrations locales ne possède pas suffisamment d'informations sur leurs droits de citoyens de l'Union (47 %).

One in four citizens residing in another EU country report problems (27%) and almost one in two say that staff in local administrations do not have sufficient information about their EU rights (47%).


La solution au problème réside dans les protéines végétales, qui peuvent être cultivées abondamment dans l'Union européenne, en Grèce et dans d'autres pays méridionaux, et dans l'extension des cultures de légumineuses, de fèves, de luzerne, de vesce, de tourteau de graines de coton qui, avec plusieurs autres produits, comptent parmi les meilleurs fourrages.

The solution to the problem lies in plant proteins, which can be grown in abundance in the European Union, in Greece and in other countries in the south, and in increasing crops of legumes, beans, alfalfa, vetch and cotton cake which, along with several other products. provide some of the best fodder.


Les échanges de données à caractère médical, financier et personnel avec les administrations comptent parmi les plus sensibles.

Interactions with government - medical, financial and personal data - are amongst the most sensitive.


Les personnes à charge des demandeurs d’asile au Canada comptent parmi les membres de la catégorie du regroupement familial, comme les personnes à charge des réfugiés dont les membres de la famille ont obtenu la résidence permanente sans eux dans le cadre du programme des réfugiés.

Included in the family class are dependants of refugee claimants in Canada; and in the refugee program, dependants of refugees whose family members were landed without them.


w