Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personne ne pouvait imaginer combien » (Français → Anglais) :

La suite fait maintenant partie de l'histoire du Canada, puisque le Cirque du Soleil a atteint des sommets que personne ne pouvait imaginer en 1985.

The rest is history, as they say, since Cirque du Soleil has achieved a level of success that no one could have imagined in 1985.


C'était il y a 50 ans, et nous pouvons imaginer combien de ces personnes auraient été membres de professions libérales aujourd'hui, que ce soit des comptables, la profession que je préfère, ou des avocats, des médecins, des dentistes, etc.

This was 50 years ago, and we can imagine how many of these individuals would have been professionals today, whether it be accountants, my favourite type of profession, or lawyers, doctors, dentists, and so forth.


Après les horreurs de la Seconde guerre mondiale, personne en Europe ne pouvait imaginer que cela pourrait se reproduire.

After the horrors of the Second World War, no one in Europe could imagine that this could ever happen again.


- (EN) Monsieur le Président, bien avant le début de cette crise, le Groupe socialiste au Parlement européen et le parti socialiste européen s’inquiétaient ouvertement de la tendance des marchés financiers à contracter trop de dettes, à manquer de transparence, à prendre trop de risques, à payer des prix trop faibles et à imaginer, pour profiter de l’effet de levier, des structures que personne ne comprenait vraiment et sur lesquelles pe ...[+++]

− Mr President, long before this crisis, the European Socialist Group and the European Socialist Party raised concerns over the tendencies on the financial markets for excessive debt, lack of transparency, taking high risks and paying too low prices, and making packages on leveraging which nobody could really understand or act on.


Plusieurs personnes nous ont indiqué combien ce processus pouvait être frustrant et ridicule, quand une candidature est rejetée pour une raison technique mineure et que personne n'a la responsabilité d'informer la personne concernée de cette raison.

We heard from individuals about what a frustrating and ridiculous process it can be when an application is halted for a minor technical reason and nobody has the responsibility to inform the person concerned of what that reason is.


- (EL) Monsieur le Président, quand les procédures démocratiques ont été rétablies au Nigeria en 1999 et que la constitution du pays a été votée, on ne pouvait imaginer que l’on assisterait à tout ce qui est survenu au cours des deux ou trois années qui ont suivi, à savoir des conflits ethniques, religieux et politiques qui ont coûté la vie à des milliers de personnes, et le retour de la loi islamique - la charia - dans douze États du pays où les musulmans sont majoritaires.

– (EL) Mr President, when democratic procedures were restored in Nigeria and the country's constitution was adopted in 1999, how could we have imagined the events which took place two or three years later? The ethnic, religious and political infighting which has cost thousands of people their lives, and the restoration of Islamic or Sharia law in the 12 states of the country in which there is a Muslim majority.


Les petites et moyennes entreprises sans département de ressources humaines nous ont expliqué combien il était complexe de trouver la personne recherchée et d'effectuer toutes les formalités, et combien de temps pouvait s'écouler avant que cette personne puisse commencer à travailler.

We heard from small- and medium-sized enterprises without departments devoted to human resources as to how complex it can be to find the individual that you want and deal with the paperwork, and how long it can take before that person actually starts work.


Son père, qui est ministre du culte de l'Église anglicane à Taber, déclarait aujourd'hui, lors d'une conférence de presse, que Jason avait grandi au sein d'une famille aimante et que personne ne pouvait imaginer les terribles conséquences qu'allait avoir son décès sur la vie des membres de sa famille.

Today, his father, who is minister of the Anglican Church in Taber, told a press conference of the loving home in which Jason had grown up and how no one will ever know the effects of his death on the lives of his family forever.


Mme Taber a déclaré, mercredi dernier, que personne ne pouvait imaginer ce qu'elle avait ressenti en réalisant que sa déclaration avait fait emprisonner un homme.

Ms. Taber said last Wednesday: ``You cannot imagine what this has been like, to realize that what you have said has put a man in prison''.


Nous savions tous à l'époque que le monde allait changer, mais personne ne pouvait imaginer combien ce changement allait être profond.

We all knew then that the world was about to change, but nobody could have imagined quite how far-reaching those changes were going to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personne ne pouvait imaginer combien ->

Date index: 2024-09-27
w