Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personne ne pourra nous enlever " (Frans → Engels) :

Personne ne pourra gagner sur tous les tableaux mais j'ai la certitude que, grâce à l'ouverture d'esprit et la volonté de chacun de se placer à un niveau stratégique, nous pourrons fournir une vision d'ensemble à l'Europe».

Nobody will get everything they want, but I am confident that, based on an open discussion and a willingness to engage at the strategic level, we can deliver a coherent vision for Europe”.


Personne ne pourra nous enlever notre détermination à lutter contre le terrorisme.

We bow to nobody in our determination to fight terrorism.


Si l’Europe échoue encore une fois, nous deviendrons à tout jamais la risée générale. Plus personne ne pourra nous prendre au sérieux.

If we Europeans fall down again, we shall be forever a laughing stock that no one can take seriously.


C’est notre conviction morale et personne ne pourra nous l’enlever, avec ou sans votes.

That is our moral conviction, and no one will be able to take it away from us, with or without votes.


Bien que nous saluions la déclaration de la secrétaire d’État selon laquelle les États-Unis ne toléreraient pas la torture, cela ne prouve pas que personne n’a été enlevé, c’est pourquoi nous demandons informations et transparence.

Much as we welcome the US Secretary of State’s statement that the USA would not tolerate torture, that is not proof that people have not been abducted, and that is why we demand information and transparency.


En tant que Québécoise, personne ne pourra m'enlever mes droits ni m'enlever mon Canada sans respecter la loi.

I as a Quebecker cannot have my rights or my Canada taken away unlawfully.


Si nous le faisons, nous nous retrouverons certes avec des médicaments sûrs pour les enfants et les adultes, mais plus personne ne pourra se les payer.

In doing so, we should finally end up with safe medicines for both children and adults, but with no one able to afford them.


Si nous appliquons ce paquet pour l'emploi, personne ne pourra prétendre que les marchés européens du travail freinent la croissance".

If we implement this employment package, there will be no cause for anyone to argue that Europe's labour markets are holding back growth".


Il est important que les employés sachent que, à l'issue d'un arrêt de travail, personne ne pourra leur enlever leurs postes.

It is important for employees to know that once a work stoppage has ended, no one else will be able to take their jobs.


Outre la sensibilisation des citoyens et des entreprises, l'opération se caractérisera par: - l'installation d'une ligne verte pour prendre note des réactions: du 16 au 20 mai de 10 à 18h sans interruption, toute personne intéressée pourra téléphoner gratuitement au 0800 127 00; - l'organisation de rencontres régionales qui seront animées par des experts de la Commission et qui auront lieu: à ANVERS le 30 mai à LIEGE le 31 mai à BRUXELLES LE 3 juin Nous ...[+++]

In order to increase awareness among individuals and firms, the operation will include: - a freephone service for reactions: from 16 to 20 May, between ten a.m. and six p.m. non-stop, anyone interested may call 0800 127 00 free of charge; - regional meetings with Commission experts on hand, to be held: in ANTWERP on 30 May in LIEGE on 31 May in BRUSSELS on 3 June. The press corps will be informed in due course of similar events in the other Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personne ne pourra nous enlever ->

Date index: 2024-08-05
w