Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «permettrons pas que des » (Français → Anglais) :

Nous ne permettrons pas, par exemple, à un fabricant de jouets de venir nous voir — quand un abonné de Bell Mobilité visite le site ctv.ca, nous ne permettrons pas à un fabricant de jouets de faire apparaître sur ce site une annonce de jouets fondée sur le fait que l'abonné de Bell Mobilité a tendance à visiter des sites de dessins animés pour enfants.

We would not allow, for example, a toy manufacturer to come to us — when a Bell Mobility subscriber visits ctv.ca, we would not allow a toy manufacturer to pop up on that site a toy ad based on the fact that a Bell Mobility subscriber tends to visit cartoon sites.


«Ce n’est qu’en dotant nos enfants et nos jeunes des aptitudes nécessaires, y compris de compétences transversales, que nous permettrons à l’Union européenne de rester compétitive et de tirer profit des possibilités offertes par l’économie de la connaissance», a déclaré Androulla Vassiliou, commissaire européenne à l’éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse.

“It is only by equipping children and young people with the necessary skills, including transversal skills, that we will ensure that the European Union will have the means to remain competitive and to seize the opportunities of the knowledge economy,” said Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth".


C'est ainsi que nous permettrons la mobilisation de tout le capital productif de l’Union européenne.

In this way we will mobilise all of the European Union's productive capital.


Les personnes qui ont tué Ronan Kerr essayent de bloquer l’évolution du processus de paix, mais nous ne permettrons pas qu’il en soit ainsi.

The people who killed Ronan Kerr are trying to block the progress of the peace process and we will not allow them to do so.


Par conséquent, l’un des défis de l’Union européenne - et je le dis très honnêtement - consiste à assurer la stabilité dans les pays de notre voisinage sud. Ce faisant, nous permettrons aux populations de rester là où elles souhaitent vivre, dans un pays démocratique et prospère, au lieu de se sentir obligées de fuir les violences, le manque d’opportunités ou d’autres problèmes.

So one of the challenges for the EU – and I am very open about this – is that by providing stability in our southern neighbourhood, we enable people to stay where they wish to stay, with economic prosperity and democracy, rather than feeling that they have to flee because of violence, lack of opportunity or other issues.


Si nous pouvons assurer à l’industrie européenne un meilleur accès aux marchés internationaux, nous permettrons aux entreprises de grandir, d’investir dans le savoir-faire et les technologies, et de créer davantage d’emplois.

If we are able to give European industry better access to international markets, we will enable companies to grow, invest in know-how and technology, and create more jobs.


Ce faisant, nous nous aiderons nous-mêmes ainsi que notre économie et permettrons à d'autres de bénéficier du transfert et de l'échange des meilleures technologies.

In so doing we shall be helping ourselves and our economy, and also helping others through the transfer and exchange of the best technologies.


Nous permettrons à M. Julian de poursuivre. Nous permettrons aux témoins de répondre à ces questions, monsieur Cannan.

We'll allow the witnesses to answer those questions, Mr. Cannan.


C'est pourquoi, même dans ces tristes circonstances, nous restons sereins et confiants. Nous ne permettrons pas au terrorisme de nous diviser, nous ne lui permettrons pas de diviser le monde, comme il en a l'intention, et comme il tente de le faire par ses actions.

Therefore, even in these sad circumstances, we can remain calm and confident, and we will not allow terrorism to divide us or to divide the world in its goals or in its endeavours to achieve them.


[Français] Nous ne permettrons pas que les consommateurs canadiens ne puissent jouir des mêmes technologies antipollution atmosphérique que leurs homologues américains parce que l'essence de ces derniers ne contient pas de MMT (1035) Nous ne permettrons pas qu'il existe un écart entre les véhicules canadiens et américains.

[Translation] We will not tolerate that Canadian consumers be denied access to the same pollution control technologies as their American counterparts because gasoline in the U.S. does not contain MMT (1035) We will not allow such a discrepancy to exist between Canadian and American vehicles.




D'autres ont cherché : nous ne permettrons     nous permettrons     processus de paix     dans les pays     manque     stabilité dans     d’investir dans     économie et permettrons     même dans     permettrons pas que des     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettrons pas que des ->

Date index: 2023-05-19
w