Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettrez peut-être simplement " (Frans → Engels) :

J'espère que vous me permettrez, monsieur le Président, dans cet esprit, d'envoyer simplement un message à Malcolm Parry, conteur et homme d'esprit bien connu dans l'Ouest, un message basé sur l'information qu'il a tirée des bavardages de la classe politique.

I hope you will allow me in that spirit, Mr. Speaker, simply to send a message to that well-known western raconteur and wit, Malcolm Parry, based on information he derived from the political chattering class.


M. Richard Marceau: Monsieur le ministre, vous me permettrez de souligner que vous ne vous présentez pas comme un ministre simplement technique.

Mr. Richard Marceau: Mr. Minister, you did not strike me as a merely technical issues type of minister.


Vous me permettrez peut-être simplement de souligner ce qui suit du point de vue de la politique industrielle: Je pense que nous sommes d'accord pour dire que nous avons besoin de Galileo et aussi qu'il faut lui trouver un financement.

Perhaps you would allow me simply to point out the following from the viewpoint of industrial policy: I believe there is agreement that we need Galileo and that it also has to be financed.


Vous me permettrez peut-être simplement de souligner ce qui suit du point de vue de la politique industrielle: Je pense que nous sommes d'accord pour dire que nous avons besoin de Galileo et aussi qu'il faut lui trouver un financement.

Perhaps you would allow me simply to point out the following from the viewpoint of industrial policy: I believe there is agreement that we need Galileo and that it also has to be financed.


En effet, dans le cadre de l’appréciation de ces déclarations, il aurait dû être tenu compte du fait que le PKK, eu égard à sa nature, ne peut pas disposer de statuts formels et du fait que le congrès du PKK aurait simplement décidé de l’arrêt des activités exercées sous le nom de PKK, alors que l’organisation en elle-même continuait éventuellement à exister sous la dénomination KADEK.

In assessing the evidence, regard should have been had to the fact that the PKK, by reason of its nature, could not have had a formal statute, that its Congress had only decided that activities carried out in its name should be terminated, but that the organisation itself possibly continued to exist under the name of KADEK.


M. Pat Martin: En ce qui concerne l'engagement verbal du ministre de tenir compte de toutes les observations, vous me permettrez simplement de faire remarquer que nous avons l'habitude de dire dans le mouvement syndical qu'un engagement verbal ne vaut rien.

Mr. Pat Martin: Regarding a verbal commitment by the minister that he will take into account all the representations, let me simply note that we used to say in the labour movement that a verbal commitment isn't worth the paper it's not written on.


Vous me permettrez simplement de faire deux ou trois observations pour répondre à quelques-unes des questions que vous avez posées.

Perhaps you will allow me simply to make two or three observations in order to reply to some of the questions that you have raised.


Mais cette technique est tout simplement rendue impossible à cause du soufre - on peut retourner le problème comme on veut. Pour économiser du carburant, pour réduire les émissions de CO2 dans le secteur des transports, nous avons simplement besoin de carburant sans soufre le plus rapidement possible.

To save fuel and reduce CO2 in the transport sector we simply need zero-sulphur fuel as quickly as possible.


Enfin, s'agissant de la peine de mort, vous me permettrez d'attirer votre attention et d'insister auprès de vous pour que la présidence intervienne de tout son poids à Istanbul comme à Téhéran, car à Téhéran il y a treize juifs dont nous savons qu'ils risquent la peine de mort simplement pour avoir été accusés d'espionnage au profit d'Israël.

Finally, in relation to the death penalty, please allow me to draw your attention and insist to you that your Presidency intervenes with all its powers in Istanbul as well as in Tehran, since in Tehran we know of thirteen judges who face the death penalty simply for having been accused of spying on behalf of Israel.


Rien ne peut arrêter un désastre sans pareil» que «toutefois, la situation dans le fond est tout simplement normale. Elle est naturelle et normale et ne peut faire peur à personne».

Nothing can prevent a disaster of unimaginable proportions,” saying that: “yet deep down, the situation is just normal – natural and normal – and it should strike fear in no one”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettrez peut-être simplement ->

Date index: 2024-05-28
w