Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettrait aussi d'éviter " (Frans → Engels) :

Elle permettrait aussi d'éviter que des mesures unilatérales soient prises pour taxer les activités numériques dans certains États membres, ce qui pourrait entraîner une multiplicité de réponses nationales, préjudiciables pour notre marché unique.

It would also help to avoid unilateral measures to tax digital activities in certain Member States which could lead to a patchwork of national responses which would be damaging for our Single Market.


Il permettrait aussi d’éviter de distinguer entre produits harmonisés et non harmonisés, sauf lorsqu’une telle distinction est inévitable pour l’application de certaines dispositions spécifiques.

It would also avoid making a distinction between harmonised products and non-harmonised products except where this is unavoidable in applying certain specific provisions.


Troisièmement, cette proposition nous épargnerait les dépenses considérables qu'il nous faudrait engager pour réétiqueter nos livres, elle permettrait aussi d'éviter la confusion dans l'esprit du public pendant les quatre mois où nous réétiquetterons nos livres et d'éviter aussi la confusion dans l'esprit des touristes du fait que nos prix seront plus élevés que le prix de vente au Canada qu'est imprimé sur le livre.

Three, this proposal would save us a tremendous re-pricing cost, public confusion during four months of re-pricing, tourist confusion over higher prices on our labels than the printed-in-Canada price.


Elle ajoutait d'ailleurs à son témoignage que puisque la Commission est en consultation constante avec les organismes assujettis à la loi, elle peut ainsi se saisir de plans à long terme concernant les questions d'accessibilité ce qui, en fin de compte permettrait d'éviter des litiges aussi inutiles que coûteux, du moins c'est ce qu'on peut espérer, et nous avons déjà tous constaté que c'était effectivement le cas.

In addition, she advised that because it is in constant consultation with organizations regulated under the act, the commission is able to handle long-term plans dealing with accessibility issues which, in the long run, one hopes, and we have seen in past practice, will avoid unnecessary and costly litigation.


Elle permettrait aussi d'éviter que les États membres de taille petite ou moyenne ayant un marché intérieur restreint soient trop désavantagés dans la répartition de l'assiette imposable.

It would also ensure that small and medium-sized Member States with limited domestic markets are not disproportionately disadvantaged in the apportionment of the tax base.


Une définition claire des compétences au sein du collège des commissaires permettrait aussi plus facilement d'éviter les conflits de compétences entre le Haut représentant et le Service pour l'action extérieure, d'une part, et entre les commissaires et leurs directions générales respectives, d'autre part.

Clear definition of competences within the College of Commissioners would also make it easier to avoid conflicts of competences between the HR/VP and the EEAS, on the one hand, and EU Commissioners and their respective Directorates General, on the other hand.


Question 21: N'est-il pas important d'entendre le point de vue des milliers de Canadiens pour qui il s'agit d'une question primordiale et de rechercher une solution de compromis qui permettrait d'éviter de blesser profondément un aussi grand nombre de bons citoyens de notre pays?

Question 21: Is it not important to hear the thousands of Canadians for whom this is a very important issue and to seek a compromise solution that avoids offending deeply so many good citizens of our country?


Cela permettrait non seulement d'éviter des coûts environnementaux et financiers supplémentaires, mais aussi d'associer les capacités locales et de promouvoir l'économie locale et régionale.

Drawing on such resources and procurements not only avoids additional environmental and financial costs, but also involves local capacities and promotes the local and regional economy.


Cela nous permettrait aussi, en même temps qu'on veut éviter le gaspillage, qu'on rejette à la mer certaines de ces espèces dites non répertoriées au niveau commercial, parce qu'on embarque dans des nouveaux marchés, de pouvoir dire que les accidents de pêche qu'on va avoir sur du poisson de petite taille—même si ce n'est pas l'objectif visé, on ne veut pas attraper du poisson de petite taille—il faudra s'assurer que le poisson de petite taille puisse lui aussi être vendu.

That will also enable us, while avoiding waste, to return to the sea certain of the species classified as non-commercial. That would also allow us, since we are entering new markets, to say that the small fish taken accidentally—even though no one wants to take the small ones—can also be sold.


Il serait préférable d'utiliser la valeur marchande réelle au début et à la fin de l'année et cela permettrait aussi d'éviter l'inflation artificielle de la marge brute pendant l'année visée par la demande, ce qui réduit le paiement versé dans le cadre de l'ACRA.

Using true market value at the beginning of the year and the true market value at the end of the year would be more appropriate and prevent artificial inflation of the gross margin in the claim year, which reduces AIDA's benefit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettrait aussi d'éviter ->

Date index: 2023-01-09
w