Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettra pas de régler une crise aussi profonde " (Frans → Engels) :

Cependant, le consensus dans l'industrie c'est que la série actuelle de programmes ne permettra pas de régler une crise aussi profonde que celle-ci.

However, the consensus in the industry is that the current suite of programs will not deal with this crisis, as deep as it is.


Cela n'étonnera personne, mais ils jugent l'estampillage inefficace et estiment qu'il ne permettra pas de régler la crise du tabac illégal.

To no one's great surprise, they regard the stamping regime as ineffective and feel it will not achieve the stated measure of fighting the illegal tobacco crisis.


Ces ressources peuvent éventuellement satisfaire certaines exigences - comme vous l’avez dit -, par une récolte en vert ou la destruction d’une petite partie de la récolte en cas de légers déséquilibres entre l’offre et la demande les années normales, mais certainement pas dans le cas d’une crise aussi profonde que celle que nous connaissons actuellement.

They may possibly meet requirements, as you said, either by green harvesting or by destroying a small portion of the harvest in the event of small imbalances between demand and supply in normal years, but certainly not in the case of a widespread crisis such as the one we are experiencing.


Ces mesures auraient réellement dû être proposées avec la tranquillité qu'exige toute réforme dans un secteur touché par une crise aussi profonde.

These measures should really have been proposed with the calmness required for a reform in a sector suffering such a deep crisis.


La technologie de l'hydrogène ne permettra pas seulement de réduire notre dépendance énergétique et nos émissions de gaz; à long terme, elle modifiera aussi profondément notre modèle socio-économique et créera de nouvelles occasions pour les pays en développement".

Hydrogen technology will not only reduce our energy dependency and gas emissions; in the long run it will also change considerably our socio-economic model and create new opportunities for developing countries".


Tels sont les éléments indispensables à une gestion efficace des crises et des conflits dans les Balkans et au Moyen-Orient, mais aussi pour régler certaines crises internes en Suède ou dans des pays limitrophes, même s’il faut souhaiter que ce type d’intervention ait lieu le moins souvent possible".

All this is also needed in order to be able to contribute to effective conflict- and crisis-management in the Balkans or the Middle East. But it is also needed – albeit, one hopes, rarely – to cope with certain domestic crises in Sweden or neighbouring EU countries’.


Tels sont les éléments indispensables à une gestion efficace des crises et des conflits dans les Balkans et au Moyen-Orient, mais aussi pour régler certaines crises internes en Suède ou dans des pays limitrophes, même s’il faut souhaiter que ce type d’intervention ait lieu le moins souvent possible».

But it is also needed – albeit, one hopes, rarely – to cope with certain domestic crises in Sweden or neighbouring EU countries’.


Je n'ai donc pas pu m'empêcher de faire cette comparaison, parce que si ces gens-là avaient pu bénéficier d'une intervention valable dans leur prime enfance, d'une intervention coordonnée à l'échelle nationale, nous ne serions peut-être pas aux prises avec des crises aussi profondes.

So I can't help but draw that comparison, because I think the point is of course that if we did have that early childhood intervention in a significant national way that was coordinated, then maybe we wouldn't be dealing with those kinds of crises quite so much.


- Quand la Commission (et cette question s'adresse aussi au Conseil) admettra-t-elle finalement que nous sommes confrontés non pas seulement à une crise cyclique, mais à une crise structurelle profonde qui s'est aggravée au cours des derniers cycles économiques, et définira-t-elle en conséquence ses politiques économiques, en particulier en reprenant sérieusement l'idée fondamentale du nécessaire passage à un nouveau modèle de développement, tel qu'exp ...[+++]

- When will the Commission (and the Council) finally admit that we are facing not only a cyclical crisis, but a deep structural crisis that has been deepening over recent business cycles, and devise its economic policies accordingly, especially by seriously taking up again the key idea of the need to move to a new model of development, as outlined in Chapter 10 of the Commission White Paper on 'Growth, Competitiveness, and Employment'?


Je pense que c'est important d'essayer de comprendre cette perception, les motivations profondes d'un pays comme l'Irak, pour que les solutions trouvées pour régler la crise aillent vraiment au fond des problèmes et ne soient pas superficielles.

I think it is important to try to understand this perception, the deep motivations of a country such as Iraq, so that the solutions to the crisis truly address the root problems.


w