Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi ici encore » (Français → Anglais) :

Je ne vais pas et je ne peux pas vous énumérer ici toutes ces propositions, mais permettez-moi d'en mentionner cinq qui sont particulièrement importantes.

I will not and I cannot list all these proposals here, but let me mention five which are particularly important.


La seconde question sur laquelle j'aimerais insister, et qui me paraît très importante, a été évoquée dans tous les commentaires qui ont été formulés sur ce projet de loi. Permettez-moi ici de citer le ministre qui l'a présenté : « Le principe de l'égalité des électeurs et de la représentation selon la population est important.

The second issue that I would like to highlight, which I think is very important, is that in all of the commentary around this bill — and here I will quote the minister who introduced it — " the principle of voter equality in representation by population is an important one.


Permettez-moi ici d'ouvrir une parenthèse pour rendre hommage au ministre Eggleton étant donné les efforts qu'il a déployés ces dernières années afin d'obtenir des crédits supplémentaires à l'intention des Forces canadiennes.

Please allow me to open a parenthesis here and commend Minister Eggleton for his efforts over the years to secure extra money for the Canadian Forces.


Si l'on m'avait dit, il y a quelques mois encore, que je serais présent ici parmi vous, je ne l'aurais probablement pas cru.

If you’d told me a few months ago that I’d be sitting here I’d probably not have believed you.


Alors, aujourd’hui, certaines personnes parlent non seulement de l’Irlande, mais aussi du Portugal, permettez-moi, ici, de citer les chiffres.

Today, some people are talking not just about Ireland but also about Portugal.


Permettez-moi ici encore - mais cette fois en son absence - de féliciter Mme Ries pour sa nomination et de vous informer que, conformément à l’article 8, paragraphe 4, du règlement, son mandat de députée européenne a pris fin et qu’un poste est vacant à compter du 12 février 2004.

Again, let me – in this case in her absence – congratulate Mrs Ries on this appointment and note, pursuant to Rule 8(4), that her mandate as a Member of the European Parliament has terminated and that a vacancy exists as of 12 February 2004.


Permettez-moi ici de m’associer au message fort du Parlement concernant la nécessité d’associer davantage et plus largement encore l’ensemble des acteurs concernés à cette étape primordiale de la mise en œuvre.

Allow me, in this Chamber, to lend my support to Parliament’s powerful message concerning the need for the greater and even more extensive involvement of all of the actors concerned at this crucial stage of implementation.


Permettez-moi ici de m’associer au message fort du Parlement concernant la nécessité d’associer davantage et plus largement encore l’ensemble des acteurs concernés à cette étape primordiale de la mise en œuvre.

Allow me, in this Chamber, to lend my support to Parliament’s powerful message concerning the need for the greater and even more extensive involvement of all of the actors concerned at this crucial stage of implementation.


Enfin, permettez-moi ici de lancer un appel à l'organisme de réglementation du secteur postal en Grande-Bretagne, Postcomm.

Finally, through this Chamber I wish to make a plea to Postcomm, the British postal regulator.


Cependant, le principal problème que je peux voir — et permettez-moi ici de poser une question entre parenthèses — est qu'il me semble que le comité peut opter pour l'une des trois solutions suivantes en ce qui concerne ce projet de loi.

However, the main problem that I can see — and let me just put a parenthetical question here — is that it seems to me that your committee can do one of three things with respect to this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi ici encore ->

Date index: 2025-08-21
w