Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi d’annoncer » (Français → Anglais) :

Permettez-moi d'annoncer que la semaine prochaine nous allons instaurer un site Internet innovateur en prévision de la conférence.

I would like to take this occasion to say that next week we'll be launching an innovative web site in preparation for the conference.


Permettez-moi d'annoncer à la Chambre le nombre total de personnes licenciées: 500 emplois à Anciens Combattants; 200 emplois à Service Canada; 80 emplois à l'APECA; 275 emplois à Pêches et Océans; 30 emplois dans les centres de recherche et de sauvetage.

Let me inform the House of the total number they are firing: Veterans Affairs, 500 jobs cut; Service Canada, 200 jobs cut; ACOA, 80 jobs cut; DFO, 275 jobs cut; search and rescue, 30 jobs cut.


Permettez-moi de vous donner trois exemples de programmes financés dans le cadre de CA 2 que nous avons annoncés récemment.

Let me give you three examples of recently announced GF2-funded programs.


Permettez-moi d'annoncer que le président du Conseil fera rapport au Parlement au sujet de la session du Conseil européen cette semaine.

Allow me to announce that the President of the Council will give a report to the Parliament on the European Council session this week.


Permettez-moi d’ajouter que nous sommes ravis d’observer un consensus sur l’importance d’aller de l’avant en ce qui concerne le développement du mandat présenté par la Commission européenne et qu’une séance du Parlement y sera consacrée comme l’a annoncé M. Jáuregui, et je voudrais profiter de l’occasion pour le féliciter ainsi que les autres rapporteurs qui ont travaillé à ce rapport, M Gál et M. Preda.

I would like to say that we are pleased that there is a consensus with regard to the importance of moving forward with the development of the mandate presented by the European Commission and that there is going to be a Parliament sitting on this, as announced by Mr Jáuregui and I would like to take this opportunity to congratulate him and the other rapporteurs of this report, Mrs Gál and Mr Preda.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, permettez-moi d'annoncer que madame le sénateur LeBreton est toujours malade aujourd'hui et qu'elle sera absente pour la période des questions.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I would like to announce that Senator LeBreton is still ill today and will not be here for Question Period.


Permettez-moi de vous dire toute la satisfaction qui est la mienne de pouvoir annoncer ce Prix en tant que Président du Parlement européen et, en particulier, en tant qu’homme politique issu de Solidarność.

Let me share with you my great satisfaction in being able to announce this prize as the President of the European Parliament and, in particular, as a man who comes from Solidarity.


- (DE) Monsieur le Président, en vue d’accéder d’emblée à la demande de M. Schulz en faveur d’une approche nuancée, permettez-moi d’annoncer clairement que, d’une part, mon groupe votera par une large majorité en faveur de l’ouverture des négociations avec la Turquie et souscrira expressément à ce qui exprimé dans le rapport, à savoir que ces négociations doivent avoir pour objectif l’adhésion de la Turquie à l’UE, mais que, d’autre part, le rapport lui-même nous pose de sérieux problèmes.

– (DE) Mr President, in order, right at the start, to comply with Mr Schulz’s demand for a nuanced approach, let me make it clear that my group will, on the one hand, vote by a large majority for the commencement of negotiations with Turkey and will expressly endorse what is set out in the report, namely that these negotiations should have Turkish membership of the EU as their objective, but that we do, on the other hand, have serious problems with the report itself.


Permettez-moi d'annoncer au ministre actuel que rien n'a changé à cet égard.

I should like to inform the current minister that nothing has changed in this regard.


- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de présenter, au nom de nos collègues du groupe du parti des socialistes européens et du groupe du parti populaire européen, un amendement oral au paragraphe 9, ainsi libellé : ".se félicite que la Commission ait présenté le paquet annoncé de trois propositions sur le changement climatique ".

– Mr President, on behalf of my colleagues in the Socialist and the Christian Democratic Group I would like to make an oral amendment to paragraph 9. It should read as follows: ".welcomes the fact that the Commission came forward with the announced packet of the three climate change proposals".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d’annoncer ->

Date index: 2024-03-18
w