Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi de dire que nous apprécions vivement " (Frans → Engels) :

Enfin, permettez-moi de dire que nous apprécions la possibilité qui nous a été ici donnée de discuter avec vous de la Loi sur la concurrence.

Finally, let me say that we appreciate the opportunity to talk about the Competition Act.


Premièrement, permettez-moi de dire que nous apprécions l'intérêt que porte le comité à la Loi sur la concurrence en tant qu'importante loi-cadre du pays.

First of all, let me say that we appreciate the interest in the committee in reviewing the Competition Act as an important framework law in the country.


D’abord, permettez-moi de dire que nous apprécions vraiment la contribution des délégations qui se sont rendues dans la région, et je m’adresse plus particulièrement à Messieurs Hutchinson, Kaczmarek et Irujo Amezaga.

First let me say that we really appreciate the input of the delegations that travelled to the region, in particular to Mr Hutchinson, Mr Kaczmarek and Mr Irujo Amezaga.


Avant de répondre à certaines de vos idées, questions et opinions, permettez-moi de dire que je salue vivement le rapport de la commission de coopération parlementaire UE-Géorgie, qui partage en grande partie l’analyse de la Commission et présente des points communs avec nos rapports d’avancement.

Before I respond to some of your ideas, questions and opinions, may I say that I also very much welcome the report of the EU-Georgia Parliamentary Cooperation Committee, which agrees with much of our analysis in the Commission and shares common ground with our progress reports.


M. Ulrich Frisse (Kitchener-Waterloo, Congrès germano-canadien, national): Cher monsieur le président et chers membres du comité, avant de vous faire part des préoccupations de la section ontarienne du Congrès germano-canadien, permettez-moi de dire que nous apprécions vivement que vous voyagiez d'un bout à l'autre du pays pour écouter ce que les Canadiens, et les organismes qui les représentent, ont à dire au sujet des questions cruciales que vous étudiez.

Dr. Ulrich Frisse (Kitchener-Waterloo, German Canadian Congress, National): Dear Mr. Chairman, dear members of the committee, before I present you with the specific concerns of the Ontario branch of the German Canadian Congress, please let me say that we deeply appreciate your initiative to travel across the country and to listen to what ordinary Canadians and their organizations have to say on the crucial questions this committee is concerned with.


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de dire que je remercie vivement la Commission, ainsi que Mme De Keyser, M. McMillan-Scott et l’ensemble de notre délégation pour leur sensibilité et leur intelligence.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I must say how grateful I am to the Commission, as well as to Mrs De Keyser, Mr McMillan-Scott and our whole delegation, for their sensitivity and intelligence.


− Monsieur le Président, permettez-moi de dire tout d'abord combien nous apprécions ce rapport.

− Mr President, let me first of all say that we appreciate this report very much.


Permettez-moi de dire, pour la petite histoire, qu'en entendant M. Blokland introduire quelques citations bibliques, j'ai eu l'impression qu'il donnait une nouvelle dimension à ce débat, car nous avons parfois pensé que seule une intervention divine nous aiderait à résoudre le problème.

May I say, by way of a light note, that when I listened to Mr Blokland introducing some biblical quotes I felt he had elevated the status of this debate to a new plane because there were times when we thought that nothing short of divine intervention would help us resolve the matter.


Pour finir, permettez-moi de dire encore un mot sur un point qui me tient particulièrement à cœur, la diffusion du projet Élargissement dans l'opinion nationale des États membres et des pays candidats. On peut difficilement nier que nous avons là un problème de communication, même si les sondages n'en montrent pas l'ampleur exacte.

Let me conclude by addressing an issue close to my own heart: the presentation of the enlargement project in the Member States and the candidate countries. There is no doubt that we have a communication problem, even if no clear picture emerges from the opinion polls.


Permettez-moi de dire qu'en tant qu'ancienne ministre de l'agriculture, j'ai été fortement intéressée par le long article que Jacques Cernon consacre, avec une attention particulière et une bonne connaissance des faits, à la rivalité entre ces deux zones pour la production et la commercialisation des produits agricoles, domaine où peu de choses ont changé au cours de ces dix dernières années: cette rivalité persiste, les grandes sociétés américaines continuent à dominer le marché de l'alimentation dans leur pays, elles sont très présentes en Europe et la balance agricole continue à leur être favorable; les négociations n'ont pas permis ...[+++]

May I say that, as a former Agriculture Minister, I was particularly interested in the long article in which Jacques Cernon, the facts at his fingertips, examined the rivalry in the production and marketing of agricultural produce, an area in which little has changed over the last twenty years: the rivalry continues, large American firms still dominate the food market in the United States and are a force to be reckoned with in our own, the agricultural balance remains in their favour, and negotiations have failed to result either in them dismantling their vast programme of aids to what is, by its very nature, a fully integrated and omnipresent production system, or in us abandoning the Common Agricultural Policy, the first genuinely Communi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de dire que nous apprécions vivement ->

Date index: 2024-12-31
w