Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi de commencer par dire que certains de vos commentaires étaient " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de commencer par dire que certains de vos commentaires étaient fondés sur un travail antérieur et non pas sur les propositions que nous émettons aujourd’hui.

Let me start by saying that some of your comments were based on earlier work and not on the proposals that we are putting forward today.


Permettez-moi de commencer par dire que vos travaux sont très importants et très opportuns.

I wish to begin by saying that the work of this committee is very important because the issue you are studying is very timely.


M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Tout d'abord, permettez-moi de commencer par dire que vos déclarations indiquent que vous avez été à l'écoute des préoccupations exprimées par les membres du comité et je vous en félicite.

Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): First, let me say that I think your testimony has shown that you have substantially listened to the concerns raised at this committee, and I congratulate you on that.


Mme McLellan: Je vais laisser à M. Roy le soin de répondre à certaines de vos observations, mais permettez-moi d'abord de dire que personne ici ne laisse entendre que le Code criminel en soi, et l'incarcération en tant que peine possible, sont la solution au problème de la conduite avec facultés affaiblies.

Ms McLellan: I will let Mr. Roy respond to some of that, but let me say first that I do not think anyone here is suggesting that the Criminal Code in and of itself, nor incarceration as one of the possible sentences or penalties, will be the answer to the challenge of drunk driving.


Permettez-moi de commencer par dire que j’apprécie que la position commune reprenne certaines des idées que nous avons émises en première lecture.

Let me start by saying that we appreciate that the common position took on board some of our ideas from the first reading.


Cependant, permettez-moi, honorables sénateurs, de dire quelques mots au sujet de certains commentaires publics récents concernant nos militaires qui ont été et demeurent extrêmement troublants dans la conjoncture actuelle.

However, honourable senators, permit me to say a word about a couple of recent public comments about our military that were and are terribly troubling at this time.


- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par dire que je partage entièrement les sentiments exprimés dans votre proposition de résolution sur le Belarus, au sujet duquel je partage bon nombre de vos préoccupations.

Mr President, let me start by saying that I very much share the sentiments expressed in your motion for a resolution on Belarus, about which we share many of the same concerns.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par vous signaler, Monsieur le Président de la Commission, après avoir entendu vos paroles menaçantes l'année dernière concernant la présence aux séances des députés de ce Parlement, qu'il y a plus de députés que de commissaires aujourd'hui, ce que vous aurez certainement constaté avec plaisir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, may I start by saying to you, Commission President, that having heard your minatory words last year about the attendance of Members of this House, there are more Members than Commissioners in the Chamber today, and I trust that you have noted that fact with gratification.


− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de commencer par vous signaler, Monsieur le Président de la Commission, après avoir entendu vos paroles menaçantes l'année dernière concernant la présence aux séances des députés de ce Parlement, qu'il y a plus de députés que de commissaires aujourd'hui, ce que vous aurez certainement constaté avec plaisir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, may I start by saying to you, Commission President, that having heard your minatory words last year about the attendance of Members of this House, there are more Members than Commissioners in the Chamber today, and I trust that you have noted that fact with gratification.


Permettez-moi, de vous faire part de certains commentaires que je vous demanderai de communiquer à vos autres collègues dans l'industrie de l'autocar.

If I could, I'll express some thoughts to you and through you to your other colleagues in the bus industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de commencer par dire que certains de vos commentaires étaient ->

Date index: 2025-01-16
w