Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "permettez-moi d'aller " (Frans → Engels) :

Permettez-moi d’ajouter que nous sommes ravis d’observer un consensus sur l’importance d’aller de l’avant en ce qui concerne le développement du mandat présenté par la Commission européenne et qu’une séance du Parlement y sera consacrée comme l’a annoncé M. Jáuregui, et je voudrais profiter de l’occasion pour le féliciter ainsi que les autres rapporteurs qui ont travaillé à ce rapport, M Gál et M. Preda.

I would like to say that we are pleased that there is a consensus with regard to the importance of moving forward with the development of the mandate presented by the European Commission and that there is going to be a Parliament sitting on this, as announced by Mr Jáuregui and I would like to take this opportunity to congratulate him and the other rapporteurs of this report, Mrs Gál and Mr Preda.


À cet égard, permettez-moi de citer Ettore Gotti Tedeschi qui dit ceci: «Est-il logique et éthique de créer l’illusion d’un développement fondé uniquement sur la croissance de la consommation privée? Est-il logique et éthique de faire en sorte que la croissance de la consommation absorbe la croissance des coûts sociaux (retraites et services de santé), provoquant ainsi une augmentation des impôts? Est-il logique et éthique de transformer une société d’épargnants en une société de consommateurs endettés? Est-il logique et éthique d’obliger l’homme globalisé à aller chercher ...[+++]

At this point, let me quote Ettore Gotti Tedeschi: ‘Is it consistent with logic and ethics to create an illusion of development based solely on the growth of private consumption, is it consistent with logic and ethics for the growth of consumption to be absorbing the growth of social costs (pensions and health services), thus provoking tax rises, is it consistent with logic and ethics to transform a society of savers into a society of debt-ridden consumers, and is it consistent with logic and ethics to force the globalised man to seek work far away from home?’


Avant d’aller plus loin, permettez-moi de souligner que la Commission et le Parlement partagent un intérêt commun ici, mais que le Parlement a une fonction de contrôle, et qu’il convient dès lors que nous parlions de ce sujet et que nous demandions des rapports de la Commission indiquant clairement ce qui s’est passé avec ces données, comment elles sont enregistrées et à quoi elles servent.

Before going any further, let me emphasise that the Commission and Parliament do share a common interest here, but Parliament has a scrutiny function, and so it makes sense for us to talk about that and to request reports from the Commission which show clearly what has happened to this data, how it is recorded and what purpose it serves.


Monsieur le Président, avant d'aller plus loin, permettez-moi de préciser que les libéraux appuient le principe établi dans le projet de loi C-29.

Mr. Speaker, before going any further, I would like to mention that the Liberals support the principle set in Bill C-29.


Avant d'entamer mon discours, permettez-moi, monsieur le Président, de vous exprimer, au nom de ceux d'entre nous qui habitons Winnipeg et le Manitoba, notre gratitude pour avoir servi notre pays durant 28 années et notre tristesse à l'annonce de votre décision de quitter cet endroit et la scène politique fédérale pour aller mener d'autres activités importantes.

Before I begin my speech, may I offer you, Mr. Speaker, some words of appreciation from those of us back home in Winnipeg and Manitoba for your 28 years of service to our country and to express our sadness that you have made a decision to leave this place, to leave federal politics to pursue other important endeavours.


- Mesdames et Messieurs, permettez-moi de clarifier un point de procédure avant d’aller plus loin.

Ladies and gentlemen, there is a point of order which I feel it is necessary to clarify from the outset.


(1350) [Français] Mme Johanne Deschamps: Monsieur le Président, pour répondre, ou aller dans le même sens que mon collègue du Parti conservateur du Canada, permettez-moi de citer le dernier mémoire de l'UPA, dans lequel on proposait quatre priorités au gouvernement fédéral.

(1350) [Translation] Ms. Johanne Deschamps: Mr. Speaker, to answer or to continue along the same lines as my Conservative Party of Canada colleague, I want to quote from the last UPA brief, which suggested four priorities to the federal government.


Compte tenu du fait que le ministre de l'Agriculture ne semble avoir ni le temps, ni l'intérêt, ces jours-ci, pour aller au-devant des producteurs de Palliser et les écouter, permettez-moi de lui dire, à lui et au gouvernement, ce que j'ai entendu, car j'ai écouté mes électeurs (1655) Des gens appellent en raison des problèmes administratifs causés par le PCSRA.

Given that the Minister of Agriculture does not appear to have the time or the interest these days to come out and listen to the producers in Palliser, let me tell him and this government what I have heard, because I have been listening to my constituents (1655) People are calling because of the administrative problems with CAIS.


Avant d'aller plus loin, permettez-moi d'insister sur le fait que le règlement que nous examinons aujourd'hui a été adopté par ce Parlement en codécision à l'issue d'une seule lecture ; dès lors, il est un peu tard pour se plaindre - comme le font certains députés - du contenu de celui-ci, et notamment des dispositions prévoyant la nomination d'un contrôleur adjoint.

Before going any further may I stress that the regulation we are now debating was adopted by this Parliament in codecision in a single reading, so it is a little late for some Members of this Parliament to complain about the contents of this regulation, for example where it stipulates that there should be an assistant regulator in this area.


Toutefois, si les partisans du projet d'amendement, tant ici qu'à l'autre endroit, sont absolument déterminés à aller de l'avant avec cette initiative, permettez-moi de dire que la Chambre devrait au moins appuyer l'amendement du sénateur Doody, qui propose de remplacer «là ou le nombre le justifie» par les mots «sous réserve du droit provincial».

However, if supporters of the proposed amendment both here and in the other place are bound and determined to push ahead with this initiative, let me say at the very least that this chamber must support Senator Doody's amendment by substituting " where numbers warrant" for the phrase " subject to provincial legislation" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d'aller ->

Date index: 2021-07-03
w