Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi d'affirmer " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, la députée semble avoir du mal à accepter une réponse affirmative. Permettez-moi donc de le répéter: les marins en détresse doivent avoir l'assurance qu'ils pourront être compris dans l'une ou l'autre des deux langues officielles et que le secours est en route.

Mr. Speaker, the hon. member seems to have difficulty taking yes for an answer, but let me say again that mariners in distress need to be assured that they can be understood in either official language and have confidence that help is on the way.


Permettez-moi d'affirmer que c'est souvent dans le détail que l'on rencontre le diable.

May I say that it is often in the detail that one encounters the devil.


Permettez-moi pour finir d'évoquer brièvement un article paru ce matin dans le Financial Times. Cet article affirme que Madame De Palacio est en désaccord avec la réforme de la pêche et il est plus long que tout autre article de la même page consacré à la réforme elle-même.

You may have read in the Financial Times an article today on Mrs de Palacio's disagreement with the CFP reform, which was longer than the article devoted on the same page to the reform itself.


Permettez-moi de les lui retourner et d'affirmer que j'ai toujours trouvé les discussions avec la présidente de la commission économique et monétaire tout à fait fructueuses, amicales et, en fin de compte, - j'espère ne pas me tromper - constructives.

May I reciprocate and say that I have always found the discussions with the chairperson of the Committee on Economic and Monetary Affairs very fruitful, friendly and, in the end I hope, constructive.


Permettez-moi pour conclure d'affirmer une nouvelle fois que vos idées directrices nous sont extrêmement utiles et donnent matière à réflexion s'agissant de la réforme de la politique commune de la pêche.

I should like to close by reiterating that the guidelines which you have submitted are extremely useful to us and will give us good food for thought when we come to reform the Common Fisheries Policy.


Permettez-moi de terminer en exprimant l'immense plaisir avec lequel mon groupe a travaillé en collaboration avec les commissaires Lamy et Fischler ainsi qu'avec la présidente du Conseil. Je souligne par ailleurs qu'en affirmant qu'il appartient au Parlement d'avaliser en dernier recours les résultats de Doha, le commissaire prouve que nous nous trouvons dans une démocratie à part entière, adulte, et confirme la qualité pleinement démocratique de notre rôle.

Allow me to conclude by saying that our group has greatly valued cooperation with Commissioners Lamy and Fischler, as well as the President-in-Office, and that the Commissioner’s statement that this House must ultimately approve the Doha results, places us in a fully-fledged, grown-up democracy and a fully-fledged democratic role.


Certains des amendements proposés, tous comme les déclarations de certains députés, semblent insinuer qu'en définissant un "public concerné", la convention et la Commission restreignent délibérément les droits des citoyens, mais permettez-moi d'affirmer que ce n'est certainement pas le cas.

Some of the proposed amendments, and indeed what has been said by some Members just now, seems to imply that by using the definition, "the public concerned", both the convention and the Commission are deliberately restricting the rights of citizens, but may I be permitted to point out that is certainly not the case.


Honorables sénateurs, permettez-moi de conclure en affirmant qu'encore une fois, grâce à la vigilance des membres de votre comité des affaires juridiques et constitutionnelles, le projet de loi C-69 et, je l'espère bien, le projet de loi C-7, ont été grandement améliorés de façon à ce que les droits des personnes réhabilitées, ainsi que ceux des enfants et des personnes vulnérables soient protégés équitablement.

In conclusion, honourable senators, I wish to state that once again, thanks to the vigilance of the members of your Legal and Constitutional Affairs Committee, marked improvements were made to Bill C-69, and I sincerely hope to Bill C-7, so that the rights of the rehabilitated individuals and those of children and vulnerable persons are properly protected.


Permettez-moi simplement de répéter cela, honorables sénateurs, parce que j'ai affirmé que les sénateurs libéraux membres du comité des affaires juridiques et constitutionnelles sont disposés à proposer des amendements qui portent sur ces deux points.

Let me just repeat that, honourable senators, because I have indicated that Liberal members of the Legal and Constitutional Affairs Committee are prepared to move amendments that would deal with these two points.


Avant de conclure, permettez-moi de répondre à l'affirmation du député voulant que l'Agence de promotion économique du Canada atlantique ait changé sa façon de répondre aux questions.

Before wrapping up, let me respond to the member's assertion that there has been a change in practice with questions answered by the Atlantic Canada Opportunities Agency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d'affirmer ->

Date index: 2025-05-14
w