Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Louis Ranger Permettez-moi un très court préambule.

Vertaling van "permettez-moi d'accueillir très " (Frans → Engels) :

M. Louis Ranger: Permettez-moi un très court préambule.

Mr. Louis Ranger: Let me make a very short preamble.


Le sénateur Day : Permettez-moi deux très brèves questions.

Senator Day: I have two other short questions.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, permettez-moi d'interrompre nos travaux, du fait que nous avons parmi nous, derrière la barre du Sénat, des Canadiens très spéciaux que j'aimerais présenter et accueillir au Sénat.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, allow me to interrupt the proceedings because we have on the floor of the Senate, below the bar, some very special Canadians that I would like to introduce and welcome to the Senate.


Avant d'entrer dans le vif du sujet, cependant, permettez-moi d'accueillir notre très estimé Président, le sénateur Kinsella, un homme dont je connais la sagesse et l'impartialité.

Before I begin, I would like to welcome our esteemed Speaker, Senator Kinsella, a man I know to be wise and impartial.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, permettez- moi un très court commentaire avant de poser une question à l'honorable sénateur Rivest.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I wish to make a very brief comment and to ask a question to Senator Rivest.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues de ce Parlement et des pays candidats, permettez-moi d'accueillir très chaleureusement nos collègues lettons, qui ont été élus au nouveau parlement de leur pays au début du mois d'octobre.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, Members of this Parliament and colleagues from the candidate countries, may I extend a particularly warm welcome to our Latvian colleagues who were elected to their country’s new parliament early in October this year.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues de ce Parlement et des pays candidats, permettez-moi d'accueillir très chaleureusement nos collègues lettons, qui ont été élus au nouveau parlement de leur pays au début du mois d'octobre.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, Members of this Parliament and colleagues from the candidate countries, may I extend a particularly warm welcome to our Latvian colleagues who were elected to their country’s new parliament early in October this year.


- (DA) Monsieur le Président, permettez-moi de déclarer en guise d'introduction qu'il est très important, selon moi, de fixer des normes minimales en matière d'information et de consultation des travailleurs, mais il est tout aussi important de le faire d'une façon qui n'entrave pas les systèmes nationaux existants dont le fonctionnement est adéquat.

– (DA) Mr President, allow me to begin by stating that I think it very important that minimum standards be set for informing and consulting employees, but that it is just as important that it be done in a way that does not disrupt existing national arrangements that are operating well.


- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de féliciter de tout cœur, au nom de mon groupe, le rapporteur pour son travail, qui décrit très fidèlement, avec beaucoup de cohérence et de façon très exhaustive la situation actuelle.

– (DE) Mr President, may I first, on behalf of my group, congratulate the rapporteur very warmly on his report, which certainly gives a very good, consistent and comprehensive picture of the situation as he sees it.


- Monsieur Gusmão, permettez-moi, au nom du Parlement européen et en mon nom propre, de vous dire que c’est pour nous tous un honneur et une très grande joie de vous accueillir dans notre hémicycle.

– Mr Gusmão, on behalf of the European Parliament and myself, I must say that it is an honour and a very great pleasure for us to welcome you to this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d'accueillir très ->

Date index: 2022-05-25
w