Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "permettez-moi d'abuser légèrement " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de répéter que le projet de loi C-2 donne à ce Parlement une occasion et un choix: soit de perpétuer 25 ans d'abus de pouvoir et de corruption, soit de faire date dans l'histoire du Canada en devenant le Parlement qui a enfin mis un terme à de tels abus et qui a entamé le rétablissement d'une véritable démocratie dans notre pays.

Please let me reiterate that Bill C-2 gives this Parliament an opportunity and a choice either to perpetuate 25 years of abuse of power and corruption or to step into Canadian history as the Parliament that finally put away such abuses and began a move toward the restoration of real democracy in this nation.


Permettez-moi de vous présenter les membres du comité: le sénateur Terry Stratton, du Manitoba, est vice-président du comité; le sénateur Elizabeth Hubley, de l'Île-du-Prince-Édouard; le sénateur Ione Christensen, du Yukon; le sénateur Nick Sibbeston, des Territoires du Nord-Ouest; le sénateur Viola Léger, du Nouveau-Brunswick; et je suis moi-même le sénateur Thelma Chalifoux, de l'Alberta, et présidente du comité.

I would like to introduce the members of the committee: Senator Terry Stratton, from Manitoba, is the Deputy Chair of the committee; Senator Elizabeth Hubley, from Prince Edward Island; Senator Ione Christensen, from Yukon; Senator Nick Sibbeston, from the Northwest Territories; Senator Viola Léger, from New Brunswick; and I am Senator Thelma Chalifoux, from Alberta, and Chair of the committee.


L'honorable Pierrette Ringuette : Honorables sénateurs, permettez-moi un léger aparté concernant le Comité sénatorial permanent des finances nationales.

Hon. Pierrette Ringuette: Honourable senators, I would like to digress a little and talk about the Standing Senate Committee on National Finance.


Permettez-moi de revenir brièvement sur la question des armes légères et des petites armes, car cette question souligne aussi l’importance d’adhérer à un multilatéralisme pratique et efficace.

I shall say a brief word about small arms and light weapons, because that too underlines the importance of practical and effective multilateralism.


Pour le détail, permettez‑moi de me reporter aux prévisions de la Commission européenne, qui partage cette analyse, dans la mesure où elle prévoit un taux d'inflation en Allemagne supérieur à 1 % cette année et l'année prochaine (respectivement 1,3 % et 1,2 %). Pour la Belgique, elle prévoit un taux d'inflation légèrement plus élevé, à savoir respectivement 1,4 % et 1,3 %.

For details let me refer to the forecast of the European Commission, which shares this view, as it forecasts inflation rates in Germany above 1% for this year and next year (1.3% and 1.2%, respectively). For Belgium it forecasts slightly higher inflation rates at 1.4% and 1.3%, respectively.


Permettez-moi tout d'abord de dire qu'il était tout à fait approprié de la part du sénateur Léger de citer un poème de Ronald Després, du Nouveau-Brunswick, et je me rappelle surtout d'une expression, dont je vais donner la traduction, quoiqu'il soit toujours risqué de vouloir traduire un poème qui dit: «Notre empire est incertain comme l'eau».

Let me preface it by saying that I thought it was quite appropriate for Senator Léger to quote a poem by Ronald Després of New Brunswick. I especially recall a phrase — and I will translate it, although it is always risky to translate poetry — stating that " Our empire is as uncertain as water" .


- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi d'entamer mon intervention sur une note légère en disant que je suis très content d'être présent pour découvrir le côté féminin de votre personnalité qui nous a été révélé ce matin.

– Mr President, on a lighthearted note may I firstly say that I am extremely pleased to be here to witness the discovery of the feminine side of your personality, revealed to us this morning.


- (EL) Ma question était légèrement plus contraignante, permettez-moi de le dire en plaisantant.

– (EL) My question was slightly more coercive, he said jokingly.


Monsieur le Président, permettez-moi d'abuser légèrement de mon temps de parole, car j'aimerais attirer l'attention sur un cas qui ne pouvait plus figurer sur la liste des débats d'actualité car il n'est connu que depuis peu.

Mr President, with your permission I will misuse a little of my speaking time and draw attention to a case which could not be included in the list of urgencies because it only recently became known.


C'est un projet de loi qui pourrait changer l'allure de cette démocratie à la canadienne (1130) Puisque nous discutons des sondages, permettez-moi de commenter très brièvement les résultats du sondage réalisé pour Le Journal de Montréal et le Globe and Mail par la firme Léger et Léger et dévoilés samedi dernier, avant-hier.

This is a bill with the potential to change the face of Canadian style democracy (1130) Speaking of surveys, I would like to comment very briefly if I may on the results of the survey carried out by Léger and Léger for Le Journal de Montréal and the Globe and Mail, released last Saturday, the day before yesterday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d'abuser légèrement ->

Date index: 2024-12-01
w